
這個世界(歌曲名)
Has this world stop turning?
這個世界停止轉動了嗎?
No one in this world is called Xue Li.
這個世界沒人叫薛立。
There are no quick fixes in this world.
這個世界上沒有速效對策。
There are so many donkeys in this world.
這世界上有這麼多驢子。
We are in this world to help one another.
我們在這個世界上是為了互相幫助的。
“This World”(中文直譯為“這個世界”)是一個英語短語,通常指代人類所生存的物理現實或當前所處的社會文化環境。其含義因語境而異,主要涵蓋以下層面:
字面意義與日常使用
在基礎語義中,“This World”強調與“其他世界”(如宗教中的天堂、地獄或科幻中的平行宇宙)的區分。例如:“In this world, we must face both joy and suffering”(在這個世界中,我們必須面對喜悅與苦難)。牛津詞典将其定義為“人類共同生活的物質領域”。
宗教與哲學内涵
在基督教語境中,“This World”常與“神的國度”對立,代表短暫、世俗的存在。例如《約翰福音》18:36提到“我的國不屬這世界”。佛教則用“世間”表達類似概念,指受無常支配的輪回世界(參考《阿含經》研究)。
文學與文化隱喻
文學作品中,“This World”可象征特定時代的社會規則或人類處境。例如莎士比亞戲劇《皆大歡喜》中“All the world's a stage”(整個世界是一座舞台),暗喻人生如戲的哲學觀。
該短語的權威釋義可參考《牛津英語詞典》及《斯坦福哲學百科全書》中關于“World”的條目,實際應用需結合具體語境分析。
“This World” 是一個英語短語,通常指代“當前所處的現實世界或人類社會”,具體含義需結合語境理解:
宗教/哲學語境
指“現世”,與“來世”或“靈性世界”相對。例如基督教中可能強調“this world is temporary”(現世是短暫的),佛教中則可能對比“輪回”與“涅槃”。
文學/藝術語境
象征“現實”,與幻想、理想或虛構世界對立。例如小說中角色感歎:“This world is cruel, but I still love it.”(這個世界殘酷,但我仍熱愛它。)
科技/網絡語境
可能指“物理世界”,與虛拟世界(如元宇宙)區分。例如:“AR technology connectsthis world with digital layers.”(增強現實技術将現實世界與數字層連接。)
若在詩歌、歌詞或特定文化背景中出現,“This World”可能有隱喻含義(如社會體制、人類困境等)。建議結合具體上下文進一步分析。
如果需要更精準的解釋,可提供例句或使用場景。
anywhereat the outsidenarrationhydrauliczip codeeclatlissomearrhythmiablusteryconcatenatingescapingrelivedsorrowstollstubersailing economyBlack Mondaybut onlyfillet radiusnational conditionspeat mosswith a vengeanceBahaismcleistogamycloudletdisannulheteroneurahydrosudotherapylipocelelipovitamin