talk nonsense是什麼意思,talk nonsense的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
胡說八道
例句
Why do you talk nonsense all the time?
你怎麼老在胡言亂語啊?
If you're going to talk nonsense, I won't listen.
你要是胡說八道,我就不聽。
Sir, you've been talking nonsense and make me talk nonsense. It's hardly fair.
先生,你在胡說,也害得我胡說。這不公平。
You must not talk nonsense.
不許你胡言亂語。
How do you know? Don't talk nonsense!
你怎麼知道的,别瞎說!
同義詞
|stuff and nonsense/fuck you;胡說八道
專業解析
"talk nonsense" 是一個英語動詞短語,其核心含義是說出毫無意義、荒謬、虛假或愚蠢的話。它強調言語内容缺乏事實依據、邏輯性或價值,接近于中文裡的"胡說八道"、"胡扯"、"瞎說"、"說廢話"。
以下是其詳細解釋:
-
核心含義:表達無意義或虛假的内容
- 當某人 "talks nonsense" 時,他們所說的話通常是:
- 不符合事實的 (Untrue/Factual Error):與已知事實或證據相悖。例如:"He claimed the moon landing was fake; he was just talking nonsense."
- 荒謬或不合理的 (Absurd/Irrational):缺乏邏輯,顯得愚蠢或可笑。例如:"The idea that eating carrots makes you see in the dark is nonsense."
- 毫無價值的 (Worthless):沒有實質内容,空洞無物,浪費時間。例如:"Don't listen to him; he's talking nonsense again."
- 混亂或難以理解的 (Confusing/Incoherent):語無倫次,讓人無法理解。例如:"After the accident, he was talking nonsense and we couldn't make sense of it."
-
用法與語境
- 指責或批評:常用于批評他人的言論,指出其錯誤、愚蠢或不可信。例如:"The politician's explanation for the scandal was pure nonsense."
- 表達不贊同:表示強烈不同意對方的觀點,認為其毫無道理。例如:"That's nonsense! I completely disagree."
- 描述胡言亂語:可以指因醉酒、疾病、神志不清等原因說出的混亂話語。
- 口語化表達:這是一個非常常用的口語表達,語氣通常比較直接甚至帶有貶義。
-
同義詞與近義詞
- Talk rubbish (英式英語更常用,意思相同)
- Talk garbage (美式英語更常用)
- Talk bull (bullshit - 非常粗俗)
- Gibberish (更側重于指難以理解的胡言亂語)
- Drivel
- Twaddle
- Baloney / Boloney
- Poppycock
-
文化背景
- "Nonsense" 這個詞本身就有很長的曆史,指代無意義的事物或語言。
- 短語 "talk nonsense" 在日常英語交流中非常普遍,用于表達對不可信或愚蠢言論的否定态度。
權威參考來源:
- 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary) 将 "nonsense" 定義為 "an idea, something said or written, or behaviour that is silly or stupid"。這直接支持了 "talk nonsense" 的核心含義是說出愚蠢或無意義的話。 (來源:Cambridge Dictionary - Nonsense Definition)
- 柯林斯詞典 (Collins Dictionary) 明确指出 "If you say that something spoken or written is nonsense, you mean that you consider it to be untrue or silly.",并提供了 "talk nonsense" 作為常見用法的例句。 (來源:Collins Dictionary - Nonsense Definition)
- 韋氏詞典 (Merriam-Webster) 将 "nonsense" 定義為 "words or language having no meaning or conveying no intelligible ideas" 以及 "language, conduct, or an idea that is absurd or contrary to good sense"。這涵蓋了 "talk nonsense" 所表達的言語無意義、荒謬或愚蠢的含義。 (來源:Merriam-Webster - Nonsense Definition)
- 牛津英語語料庫 (Oxford English Corpus) 中的大量實際用例表明,"talk nonsense" 廣泛用于指責他人言論錯誤、荒謬或無價值。 (來源:基于大型語料庫的語言使用模式分析)
網絡擴展資料
“Talk nonsense”是一個英語短語,表示“說廢話”或“胡言亂語”。以下是詳細解釋:
1.短語結構
- Talk:動詞,意為“說話、談論”。
- Nonsense:名詞,指“無意義的話、荒謬的言論”,源自拉丁語“non”(無)和“sensus”(意義)。
2.核心含義
形容某人說的話缺乏邏輯、事實依據或實際意義,可能包含以下情況:
- 虛構不實内容(如編造謊言)
- 邏輯混亂的推論(如自相矛盾)
- 與話題無關的閑聊(如漫無目的的閑扯)
3.常見用法
- 直接指責:
“Stop talking nonsense!”(别胡說八道了!)
- 描述他人行為:
“He was talking nonsense after drinking.”(他喝醉後胡言亂語。)
- 自嘲或幽默:
“I must be talking nonsense, ignore me.”(我肯定在說胡話,别理我。)
4.近義表達
- Speak rubbish(更口語化,英式英語常用)
- Talk gibberish(強調語言難以理解)
- Babble(常指無意義的連續絮叨)
5.使用場景
- 日常對話:駁斥不實言論(例:“Don’t listen to him, he’s talking nonsense.”)
- 學術/職場:批評缺乏依據的觀點(例:“The proposal was full of nonsense.”)
- 文學創作:塑造角色性格(如瘋癫人物或喜劇效果)
示例補充
- “She talked nonsense about aliens controlling the government.”(她胡扯外星人控制政府。)
- 在正式寫作中,可用“utter baseless claims”替代,但口語中“talk nonsense”更自然。
該短語帶有輕微貶義,需根據語境注意語氣,避免冒犯他人。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】