to say the least是什麼意思,to say the least的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
退一步說
例句
I was surprised, to say the least.
毫不誇張地說,我感到吃驚。
Her remarks were ill-advised, to say the least.
她的話不夠謹慎,至少可以這麼說。
This is not the proper way to handle the matter, to say the least.
至少可以說,這樣處理不妥。
I was, to say the least, nervous.
我可以說,至少是,緊張的。
I was confused, to say the least.
至少可以說,我确實感到很迷惑。
網絡擴展資料
“To say the least” 是一個英語習語,通常用于暗示所述内容可能比實際描述的更強烈、更極端或更複雜,但說話者選擇以保守或含蓄的方式表達。它的核心作用是“委婉表達”或“輕描淡寫”,帶有一定程度的反諷或克制。
用法解析:
-
語境:常用于對某個情況、觀點或現象進行評價時,暗示實際情況可能比描述得更嚴重、更荒謬或更令人驚訝。
- 例:The meeting was chaotic, to say the least.(會議很混亂,至少可以這麼說。)→ 實際可能混亂到難以形容。
-
語法位置:
- 通常置于句末,用逗號與前文隔開。
- 偶爾也可插入句中,如:It was, to say the least, a surprising decision.(這個決定,至少可以說,令人意外。)
-
語氣:
- 暗含對比:表面看似中立或溫和,實則表達不滿、諷刺或強調反差。
- 例:His performance was underwhelming, to say the least.(他的表現至少可以說是差強人意。)→ 實際可能極差。
同義替換:
- To put it mildly(委婉地說)
- That’s an understatement(這已經是輕描淡寫了)
- Not to mention...(更不用說…)
注意事項:
- 避免與類似短語“to say the most” 混淆(後者極少使用且含義相反)。
- 多用于口語和非正式寫作,正式場合需謹慎使用。
通過這個短語,說話者既能傳達真實态度,又為聽者留出自行聯想的空間,是一種靈活的語言策略。
網絡擴展資料二
該短語是一個固定用法,表示對某種情況或事實輕描淡寫地表達感受,實際上問題可能更為嚴重或複雜。該短語通常用于表達某種負面的或不尋常的情況。
例句
- The food at that restaurant was disappointing, to say the least. (那家餐廳的食物讓人失望,不過隻是這麼說而已。)
- John's performance in the exam was mediocre, to say the least. (約翰在考試中的表現一般,說得客氣點。)
- The security measures in this building are inadequate, to say the least. (這棟樓的安保措施不足,這隻是說得客氣些。)
用法
短語 "to say the least" 可以用于各種情境,但通常用于以下兩種情況:
- 在表達對某種情況的不滿或失望時,以便讓聽衆了解到實際情況可能更為嚴重。
- 在表達某種奇怪、不尋常或令人驚訝的事情時,以便讓聽衆了解到該情況可能更為複雜或令人震驚。
近義詞
- to put it mildly
- to understate the situation
- to soft-pedal
反義詞
- to be precise
- to be exact
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】