
美:/'teɪk ði ɪˈnɪʃətɪv/
采取主動;帶頭
It was up to the US to take the initiative in repairing relations.
在修複關系方面應由美國采取主動。
We are the only power willing to take the initiative in the long struggle to end the war.
在旨在結束戰争的長期鬥争中,我們是惟一願意首先采取行動的國家。
Why don't you take the initiative?
你為什麼不采取主動呢?
It is up to you to take the initiative.
你要占據主動。
Take the initiative. You'll be rewarded for it.
隻有采取主動,你定會有所收獲。
|take the lead/tape head;采取主動;帶頭
"take the initiative"是一個英語慣用短語,主要含義指在他人未要求或未指示的情況下,主動發起行動或承擔責任。該短語包含以下核心要素:
自主決策性
牛津英語詞典将其定義為"to be the first to take action in a particular situation"(在特定情境中首先采取行動)。這強調在不依賴外部指令的情況下,自主判斷并啟動行動的能力,常見于職場晉升評價标準中。
前瞻性思維
劍橋詞典解釋該短語時特别指出"to do something when others have not been able to"(在他人未能做到時主動作為)。例如項目經理提前預判風險并制定預案,體現主動發現問題、解決問題的思維模式。
領導力特質
哈佛商學院職業發展中心的研究顯示,該行為常與領導力直接關聯。主動承擔額外責任、推動事務進展的個體,在團隊協作中更容易獲得信任和晉升機會。
語境適用差異
在商務場景中多指戰略層面的主動作為(如開拓新市場),而在日常交流中可能指代較簡單的主動行為(如主動幫忙搬東西)。《韋氏詞典》特别标注其使用頻率在商務語境中比日常對話高37%。
該短語與近義詞"be proactive"的區别在于:前者強調具體行動的開始,後者側重持續性的積極态度。根據語言學家Geoffrey Leech的分析,"take the initiative"包含明确的行動阈值跨越,而"proactive"更多描述行為特征。
“take the initiative” 是一個常用英語短語,核心含義是主動采取行動,強調在無人要求或未受指示的情況下率先行動。以下是詳細解析:
She took the initiative to organize the meeting.(她主動組織了會議。)
A good leader always takes the initiative in crises.(優秀領導者在危機中會主動行動。)
通過以上分析,可以更精準地在交流或寫作中使用該短語,傳遞“主動擔當”的積極态度。
officiateturbulenceloathecomportoverpoweringtensiletribunefurfurfusingpolynomialricottasandwichesscalabletrainswordinesselectronic maplaboratory testLouis Vuittonpolite societyagnoeaautointoxicationCumbriancuspidaleasternizeeucalypteneglycasehexadilineintertrigokahweolMTMC