
性丑聞;桃色新聞
The sex scandal finally led to his downfall.
這樁绯聞最終使他身敗名裂。
He resigned after his implication in a sex scandal.
他在涉及一件性丑聞之後辭職了。
"Sex scandal"是英語中的複合名詞,指與性行為相關的丑聞,通常涉及公衆人物或知名人士的不當行為,具體解釋如下:
1. 構成解析
2. 完整定義 指因涉及不正當性行為(如婚外情、性騷擾、性交易等)引發的社會丑聞,多涉及政客、名人或組織高層,具有以下特征:
3. 使用場景
4. 經典例句 "The Hollywood sex scandal exposed systemic abuse in the entertainment industry."(這場好萊塢性丑聞揭露了娛樂行業的系統性濫用現象)
5. 中文對應 常譯為"性丑聞"或"桃色新聞",後者多用于非犯罪性質的绯聞事件(如的例句)。相關詞彙:sexual misconduct(性行為不端)、infidelity(不忠行為)。
注意:該詞具有較強負面色彩,在正式語境中使用時需注意語境準确性。曆史案例顯示這類事件可能引發辭職、訴訟等嚴重後果。
單詞 "sex scandal" 是由 "sex" 和 "scandal" 兩個單詞組成的短語。下面是對這個單詞的詳細解釋:
"Sex scandal" 是指公衆人物或機構因涉及性方面的不當行為而引起的丑聞。這種不當行為可能涉及性侵犯、性騷擾、通奸、嫖娼等。這類丑聞通常引起公衆的廣泛關注和譴責,有時甚至會引發政治危機或法律訴訟。
以下是幾個例句:
"Sex scandal" 這個短語中的 "sex" 意思是性, "scandal" 意思是丑聞。所以 "sex scandal" 的字面意思就是 "性丑聞"。這個短語通常用來描述那些因涉及性方面不當行為而引起公衆譴責的事件,尤其是那些涉及公衆人物或機構的事件。
以下是幾個與 "sex scandal" 相關的近義詞:
由于 "sex scandal" 是一個描述不當行為的短語,它沒有明确的反義詞。但是,以下是一些與該短語相反的詞語:
【别人正在浏覽】