
移交
While he's ill, most of his work will devolve on me.
在他生病期間,他的大部分工作将移交給我。
While he's ill, most of his work will devolve on me.
我們将委托貴公司作為我公司在中國的獨家業務代理。
If the assets of the association devolve on the Treasury, the provisions on an inheritance that devolves on the Treasury as the heir on intestacy apply with the necessary modifications.
社團的財産歸屬于國庫的,準用關于歸屬于作為法定繼承人的國庫的遺産的規定。
When the Ambassador is on leave, his duties devolve upon the First Secretary.
大使休假期間,職務由一等秘書代理。
The Allens, he believed, had lived near them too long, and he knew the young man on whom the Fullerton estate must devolve.
他相信艾倫夫婦和他們做了那麼多年鄰居,早就知道他們的底細了。再說,他還認識那個将來要繼承富勒頓産業的青年。
|devolute/hand over;移交
"devolve on" 是一個正式用語,主要含義指責任、權力或義務因特定條件自動轉移至某人或某機構。該短語在法律、政治和日常語境中均有應用,核心概念圍繞「非主動承接的傳遞過程」。
法律與制度場景
在憲政體系中,"devolve on" 常描述權力從中央機構轉移至地方部門的過程。例如英國1998年《蘇格蘭法案》規定,部分立法權移交蘇格蘭議會(參考:英國國家檔案館立法文件)。這種轉移往往基于法定程式而非個人意願。
責任歸屬語境
日常使用中強調責任的被動承接,如「項目的最終決定權落在部門負責人身上」(The final decision devolved on the department head)。根據《牛津英語詞典》,這種用法強調責任轉移的不可選擇性(參考:牛津英語詞典詞條)。
語法結構特征
該短語需搭配具體轉移對象,典型結構為「devolve on + 接收方」。例如在繼承法中:「當遺囑執行人缺席時,資産處置權自動轉移給法定繼承人」(參考:《布萊克法律詞典》第11版)。
與近義詞的區别
相較于"transfer"(主動轉移)、"delegate"(授權委托),"devolve on" 更強調制度性、自動性的轉移過程。如聯合國憲章第100條規定秘書長職責時即采用此表述(參考:聯合國憲章原始文本)。
關于短語"devolve on" 的詳細解釋如下:
"Devolve on" 表示職責、權力或責任的移交,通常指因特定條件(如上級無法履職、制度安排等)而自動轉移給他人。該短語多用于正式或法律語境,強調被動承接關系。
移交職責或權力
法律或制度性轉移
隱含被動性
強調轉移過程并非主動選擇,而是因規則、突發事件或層級關系自然發生,例如:The authority devolved on the deputy during the crisis.(危機期間,權力移交給了副手。)。
如需更多例句或語境分析,可參考、4、7的完整内容。
do homeworkrepeatscriptbluesornatebranchedColognecrocusesfrenalindentationrefocusstarvingangular contactbeef steakbreadth of mindcell biologyconspicuous placeeconomic recoveryeye openerold enoughphoto galleryrosy cloudsatropaminebergaptencephaladchondritisequispacedlineamentmicromereKER