
美:/'ˈriːʃ/
n. 暴發戶
The nouveau riche have to find a way to be accepted.
暴發戶不得不去想法獲得大家的接受和認可。
Only the nouveau riche flaunt.
暴發戶才到處炫耀。
She is one of the nouveau riche in her hometown.
她是當地的暴發戶之一。
China's newfound passion for Italian opera carries a touch of the nouveau riche.
中國對意大利歌劇剛剛燃起的熱情有那麼一點暴發戶的感覺。
The women's fashion company, including Japanese brands Zazie, Real Riche, Enraciné, We-nge, and E.A.P.
女性時尚公司,包括日本品牌Zazie、Real Riche、Enraciné、We-nge和E.A.P。
nouveau riche
暴發戶
n.|bounder/arriviste;暴發戶
"Riche"是法語形容詞,對應中文釋義為"富有的;豐富的;貴重的",其陰性形式與陽性同形。該詞源自拉丁語"rīcus",在12世紀進入古法語體系,後成為現代法語基礎詞彙。主要用法包含以下三層含義:
經濟財富
指物質資産或金錢的充裕狀态,如"une famille riche"(富裕家庭)。在經濟學領域常與"pauvreté"(貧困)形成對比,用于描述社會階層的資源分配差異。
資源豐沛
描述非金錢維度的豐富性,常見搭配如"riche en vitamines"(富含維生素)或"une histoire riche"(内容充實的曆史)。法國國家科研中心(CNRS)在文化遺産研究中曾用該詞形容地中海文化交融現象。
語言修辭
在文學創作中具有"華麗的、考究的"引申義,如"un style riche en métaphores"(充滿隱喻的華麗文風)。這種用法可追溯至17世紀法蘭西學術院的修辭學研究文獻。
法語學習者可通過《拉魯斯法語詞典》查閱該詞詳細變位規則及曆史演變,或訪問TV5MONDE語言學習平台獲取發音指導。在跨文化交際中需注意:英語"rich"與法語"riche"存在細微語義差異,後者更強調質量維度而非單純數量積累。
“Riche”是法語單詞,含義豐富且在不同語境中有多種用法,以下為詳細解釋:
形容詞
名詞
化妝品術語
在護膚品中,“riche”特指質地豐厚的面霜,強調強效滋潤和鎖水功能,適合幹性皮膚。
人名與文化引用
如需進一步了解具體例句或文化背景,可參考來源網頁(如、5、3等)。
thirteenthfar away fromhotlineplatformdistillationbookstorescoilingdynamismintermediatelyneedlesslyobscuredpressuredspleenfulTimuruntidilybellow typecold snapembryo culturegrain boundaryin the soupphenolic acidaerosporinamphibologycephalopathyglycolipinhygrometerhyperparasitismisometricslazeleren