
說得委婉些
說得好聽一點
But not all the money, to put it mildly, has been used wisely.
但是說得委婉些,并不是所有的錢都用得很明智。
Not all the money, to put it mildly, has been used wisely.
客氣地講,并非所有的錢都花得很明智。
Saying that John was badly off is to put it mildly. He was indeed penniless.
說約翰境況不佳是委婉的說法,他其實已經身無分文。
He is, to put it mildly, a thief.
說他是個小偷兒算是客氣。
I was, to put it mildly, disappointed.
說得委婉一些,我感到失望。
“put it mildly”是一個英語慣用表達,用于暗示說話者故意采用比實際情況更溫和或保守的措辭,通常帶有委婉或反諷的意味。其核心含義是通過“輕描淡寫”的方式傳遞信息,實際暗示事件或狀态的嚴重性遠超字面描述。
例如:
這一短語的語用功能在于:
語言學研究表明,該表達屬于“緩和語”(mitigator)範疇,在跨文化交際中需注意語境適配性,避免因過度使用造成語義模糊。
“Put it mildly”是一個英語習語,用于表示以委婉或溫方式表達某事,通常暗示實際情況可能比描述得更嚴重或更極端。以下是詳細解析:
The project was, to put it mildly, a disaster.
(說得委婉些,這個項目是一場災難。)
這裡實際暗示項目可能比“災難”更糟糕。
His reaction was, to put it mildly, unexpected.
(他的反應,說得好聽點,是出人意料的。)
Put simply, we need more funds. (簡而言之,我們需要更多資金。)
Put it mildly, the plan has flaws. (委婉地說,這個計劃有缺陷。)
該短語是英語中常見的委婉表達工具,適用于需要禮貌或避免沖突的溝通場景,同時隱含“實際情況可能更甚”的潛台詞。
not muchnose aboutsee outstoutlyinterpolatecrusherdeemingentiretiesfoodbornefrettingpeelerrompingshoutingspittinguncheckedironing machinelimestone quarrylittoral zonereport ofadnasalaftershockauricularlyclevicedetectagraphenchantinglyessayistexomycorrhizagristisoajmalineLiederkranz