
克制,控制
The next morning he did the same again, then he put a saddle and bridle on me, and a new kind of bit into my mouth.
第二天他又這樣來了一遍,還給我備上馬鞍,綁上籠頭,而且還給我嘴裡塞進了一種新式嚼口。
"Put a bridle on" 是一個源自馬術的英語短語,具有字面和比喻兩層含義:
字面含義: 指給馬匹套上缰繩(bridle),即用皮革制成的頭具控制馬匹的方向和速度。例如:"The rider put a bridle on the stallion before mounting."
比喻含義:(更常用) 表示對事物或人的控制、約束或限制,常見于以下場景:
語法結構:
注意區分: 類似短語"bridle at"表露不滿:"He bridled at the criticism"(他對批評感到憤怒)
該短語多用于正式語境,近義詞包括:curb, restrain, check。掌握其核心意象"缰繩→控制",即可靈活應用于各類需要表達約束的場景。
單詞 "put a bridle on" 的意思是控制,限制或約束某人或事物的行動,通常是通過施加限制或規則來實現。下面是這個詞的詳細解釋:
"put a bridle on" 通常用于形容控制或限制某人或事物的行為。這個短語通常用于口語和書面語中,并且可以用于各種場合,例如教育、政治、商業等。
"put a bridle on" 的字面意思是給馬套上勒缰繩,以便控制它的動作。這個短語的意義是類比于給馬套上勒缰繩來控制它的行動,以便控制或限制某人或事物的行為。
以下是 "put a bridle on" 的一些近義詞:
以下是 "put a bridle on" 的一些反義詞:
【别人正在浏覽】