overseas Chinese是什麼意思,overseas Chinese的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
華僑,海外華人
例句
Overseas Chinese cherish the memory of their home land.
僑胞想念祖國。
It is generally known that the overseas Chinese are a hardworking lot.
衆所周知華僑是刻苦耐勞的。
Overseas Chinese are no longer looked down upon.
海外的華僑現在不再被人輕視。
Mazu belief has spread overseas with overseas Chinese.
媽祖信仰也隨華僑傳至海外。
The school received important money from that overseas Chinese.
這個學校從那位華僑手裡得到大量的錢。
同義詞
|oversea Chinese;華僑,海外華人
專業解析
"海外華人"(Overseas Chinese)是一個具有特定曆史和文化内涵的複合詞,用來指代居住在中國(包括大陸、香港、澳門、台灣)以外的國家和地區,具有中華民族血統或文化背景的人群。其含義可從以下幾個層面理解:
-
字面含義與核心指代:
- "海外" (Overseas/Haiwai): 字面意思是"海之外",即中國領土範圍之外,泛指所有其他國家。
- "華人" (Chinese/Huaren): 廣義指具有中華民族血統的人,無論其國籍如何;狹義有時也指已加入外國國籍者。
- 組合含義: 因此,"海外華人"最核心的含義是指定居或長期居住在國外的中華民族後裔。這包括了不同國籍身份、不同移民世代的人群。
-
關鍵概念區分與法律身份:
- 華僑 (Overseas Chinese / Huaqiao): 特指那些仍保留中華人民共和國國籍,但僑居在國外的中國公民。根據中國法律(如《中華人民共和國歸僑僑眷權益保護法》),華僑是中國公民的一部分。國務院僑務辦公室是管理華僑事務的主要官方機構。
- 華人 (Ethnic Chinese / Huaren): 通常指已加入居住國國籍的具有中華民族血統的人。他們法律上是外國公民,但文化上認同中華文化或具有華裔背景。這是"海外華人"群體中占比最大的部分。
- 華裔 (Chinese Descent / Huayi): 主要指在居住國土生土長、具有中華民族血統的後代。他們通常擁有居住國國籍,文化認同可能更偏向居住國,但仍保留不同程度的中華文化元素或身份認同。
- 歸僑 (Returned Overseas Chinese / Guiqiao): 指曾經作為華僑定居國外,後返回中國定居者。
- 僑眷 (Relatives of Overseas Chinese / Qiaojuan): 指華僑、歸僑在國内的眷屬。
-
曆史背景與文化紐帶:
- 海外華人的形成與中國近現代史上的移民潮密切相關,包括19世紀中葉的"苦力貿易"、20世紀初的勞工移民、以及改革開放後的留學、投資、技術移民等。
- 盡管散居世界各地,許多海外華人仍通過各種方式(如語言、習俗、節慶、社團組織、與祖籍地的聯繫)保持着與中華文化的聯繫。這種文化認同是"海外華人"概念的重要基礎。
-
現代語境與廣泛性:
- "海外華人"是一個包容性很強的術語,涵蓋了從新移民到數代定居者,從高度融入當地社會到保持強烈中華文化認同的各類人群。
- 其分布極其廣泛,東南亞(如新加坡、馬來西亞、印尼、泰國、菲律賓)是傳統聚居地,北美(美國、加拿大)、歐洲、澳大利亞等地也有龐大且活躍的華人社區。
"海外華人"(Overseas Chinese)是一個集合概念,主要指居住在中國境外的中華民族後裔群體。它包含兩個核心子群體:華僑(保留中國國籍者)和華人/華裔(已加入外國國籍者及其後代)。理解這一概念的關鍵在于區分其法律身份(國籍)與文化/血緣聯繫。海外華人群體曆史悠久,分布全球,是連接中國與世界的重要橋梁之一。
參考來源:
- 中華人民共和國中央人民政府門戶網站:關于華僑、歸僑、僑眷的定義 (可搜索相關法律法規,如《中華人民共和國歸僑僑眷權益保護法》)
- 國務院僑務辦公室官方網站:對華僑華人事務的政策解釋與說明。
- 中國僑網:權威的僑務新聞和信息平台。
- 中國社會科學院相關研究所(如世界曆史研究所、民族學與人類學研究所)發布的關于海外華人曆史與現狀的研究報告。
- 教育部語言文字信息管理司:對相關術語的規範使用說明(如"華僑"與"華人"的區别)。
網絡擴展資料
“overseas Chinese”是英語中對“華僑”的常見翻譯,指具有中國國籍但長期居住在國外的人群。以下是詳細解釋:
1.定義與法律屬性
- 核心含義:指保留中國國籍、在外國定居或長期生活的中國公民。根據中國大陸法律,華僑需滿足“定居國外”的條件(如取得永久居留權或連續居留滿2年)。
- 與“華裔”的區别:華裔通常指具有中國血統但已加入外國國籍的人群,而華僑仍保留中國國籍。
2.曆史與文化背景
- 曆史作用:例如,海外華僑曾積極支持辛亥革命,為近代中國的變革提供資金和思想傳播渠道。
- 文化認同:部分地區的定義強調對中華民族文化的認同,例如台灣地區曾将“overseas Chinese”與“文化認同”關聯。
3.語言用法
- 語法結構:短語中“overseas”為形容詞,強調地理意義上的“海外”,修飾“Chinese”(中國人),整體作為固定搭配使用。
- 常見搭配:如“overseas Chinese community”(華僑社群)、“overseas Chinese investment”(華僑投資)等。
4.相關概念辨析
- 與“abroad”的差異:“abroad”僅作副詞或後置形容詞(如“students abroad”),而“overseas”可直接前置修飾名詞(如“overseas students”)。
- 同義詞:部分語境中可與“Chinese diaspora”(海外華人群體)互換,但後者涵蓋範圍更廣,包括華裔和華僑。
如需進一步了解華僑權益保護政策或具體國家的華僑社群案例,可參考相關法律文件或官方統計數據。
别人正在浏覽的英文單詞...
whendamequivocalscribbleeclecticismlapidaryapologizedBeatriceDoningtonhuttedleafletingleveragingbestir oneselfchromosome doublingdestructive powermixing proportionnoisy channelsocial mobilitySwept Awayadultereraftergasesdabbereluviumelvishfabroilformalinheliopathiaimpowerlactagoguepresacral