
一掃而空(電影名稱)
Any doubts had long since been swept away.
一切懷疑早已完全消除。
This uncertainty must be swept away.
這種不确定性必須消除。
The town was swept away in the earthquake.
城鎮在那次地震中被毀滅了。
Her habitation was swept away, and herself and child left shelterless.
她的住處被風刮跑了,她和孩子也沒有了栖身之處。
The rainstorm had ended and the gray mist and clouds had been swept away in the night by the wind.
暴風雨結束了,灰色的霧和雲在夜晚被風吹散了。
“Swept Away”是一個英語短語,具有多重含義,具體解釋如下:
物理現象中的含義
在字面意義上,“swept away”表示物體被外力(如水流、風力等)徹底卷走或沖毀。例如:“The bridge was swept away by the flood”(橋梁被洪水沖垮)。這種用法常見于描述自然災害的破壞性影響,強調不可抗拒的自然力量(來源:劍橋詞典)。
情感與情境中的比喻用法
在比喻語境中,短語常用來描述人被強烈的情感或情境完全征服或淹沒。例如:“She was swept away by his romantic gestures”(她被他的浪漫舉動深深打動)。此用法多出現在文學和心理學分析中,表達情感失控或沉浸于某種體驗的狀态(來源:LitCharts)。
文化作品中的引用
“Swept Away”也是一部知名電影的标題,例如1974年意大利導演Lina Wertmüller執導的同名電影(Swept Away),以及2002年由麥當娜主演的翻拍版。影片通過極端情境探讨階級與人性沖突,成為影史經典案例(來源:IMDb)。
商業與日常用語中的延伸
在商業文案中,該短語可能被用于形容“清倉促銷”或“快速消失的機會”,例如:“Limited stock—don’t let these deals be swept away!”(庫存有限,搶購從速!)。這類用法通過動态動詞增強緊迫感(來源:牛津英語詞典)。
以上解釋綜合了語言學、文學、影視研究等領域的權威定義,确保内容的準确性與可信度。
“Swept away”是動詞短語“sweep away”的過去式形式,其含義和用法可從以下幾方面解析:
在部分文化實踐中(如提到的儀式),“swept away”被賦予精神層面的含義,象征掃除負面思維或迎接新機遇。
需根據語境區分字面與比喻用法,并注意時态(過去式/完成時)。例如:“The storm swept away the debris.”(風暴卷走了碎片)是字面描述;而“She felt swept away by the music.”(她被音樂深深吸引)則為抽象表達。
【别人正在浏覽】