overseas Chinese是什么意思,overseas Chinese的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
华侨,海外华人
例句
Overseas Chinese cherish the memory of their home land.
侨胞想念祖国。
It is generally known that the overseas Chinese are a hardworking lot.
众所周知华侨是刻苦耐劳的。
Overseas Chinese are no longer looked down upon.
海外的华侨现在不再被人轻视。
Mazu belief has spread overseas with overseas Chinese.
妈祖信仰也随华侨传至海外。
The school received important money from that overseas Chinese.
这个学校从那位华侨手里得到大量的钱。
同义词
|oversea Chinese;华侨,海外华人
专业解析
"海外华人"(Overseas Chinese)是一个具有特定历史和文化内涵的复合词,用来指代居住在中国(包括大陆、香港、澳门、台湾)以外的国家和地区,具有中华民族血统或文化背景的人群。其含义可从以下几个层面理解:
-
字面含义与核心指代:
- "海外" (Overseas/Haiwai): 字面意思是"海之外",即中国领土范围之外,泛指所有其他国家。
- "华人" (Chinese/Huaren): 广义指具有中华民族血统的人,无论其国籍如何;狭义有时也指已加入外国国籍者。
- 组合含义: 因此,"海外华人"最核心的含义是指定居或长期居住在国外的中华民族后裔。这包括了不同国籍身份、不同移民世代的人群。
-
关键概念区分与法律身份:
- 华侨 (Overseas Chinese / Huaqiao): 特指那些仍保留中华人民共和国国籍,但侨居在国外的中国公民。根据中国法律(如《中华人民共和国归侨侨眷权益保护法》),华侨是中国公民的一部分。国务院侨务办公室是管理华侨事务的主要官方机构。
- 华人 (Ethnic Chinese / Huaren): 通常指已加入居住国国籍的具有中华民族血统的人。他们法律上是外国公民,但文化上认同中华文化或具有华裔背景。这是"海外华人"群体中占比最大的部分。
- 华裔 (Chinese Descent / Huayi): 主要指在居住国土生土长、具有中华民族血统的后代。他们通常拥有居住国国籍,文化认同可能更偏向居住国,但仍保留不同程度的中华文化元素或身份认同。
- 归侨 (Returned Overseas Chinese / Guiqiao): 指曾经作为华侨定居国外,后返回中国定居者。
- 侨眷 (Relatives of Overseas Chinese / Qiaojuan): 指华侨、归侨在国内的眷属。
-
历史背景与文化纽带:
- 海外华人的形成与中国近现代史上的移民潮密切相关,包括19世纪中叶的"苦力贸易"、20世纪初的劳工移民、以及改革开放后的留学、投资、技术移民等。
- 尽管散居世界各地,许多海外华人仍通过各种方式(如语言、习俗、节庆、社团组织、与祖籍地的联系)保持着与中华文化的联系。这种文化认同是"海外华人"概念的重要基础。
-
现代语境与广泛性:
- "海外华人"是一个包容性很强的术语,涵盖了从新移民到数代定居者,从高度融入当地社会到保持强烈中华文化认同的各类人群。
- 其分布极其广泛,东南亚(如新加坡、马来西亚、印尼、泰国、菲律宾)是传统聚居地,北美(美国、加拿大)、欧洲、澳大利亚等地也有庞大且活跃的华人社区。
"海外华人"(Overseas Chinese)是一个集合概念,主要指居住在中国境外的中华民族后裔群体。它包含两个核心子群体:华侨(保留中国国籍者)和华人/华裔(已加入外国国籍者及其后代)。理解这一概念的关键在于区分其法律身份(国籍)与文化/血缘联系。海外华人群体历史悠久,分布全球,是连接中国与世界的重要桥梁之一。
参考来源:
- 中华人民共和国中央人民政府门户网站:关于华侨、归侨、侨眷的定义 (可搜索相关法律法规,如《中华人民共和国归侨侨眷权益保护法》)
- 国务院侨务办公室官方网站:对华侨华人事务的政策解释与说明。
- 中国侨网:权威的侨务新闻和信息平台。
- 中国社会科学院相关研究所(如世界历史研究所、民族学与人类学研究所)发布的关于海外华人历史与现状的研究报告。
- 教育部语言文字信息管理司:对相关术语的规范使用说明(如"华侨"与"华人"的区别)。
网络扩展资料
“overseas Chinese”是英语中对“华侨”的常见翻译,指具有中国国籍但长期居住在国外的人群。以下是详细解释:
1.定义与法律属性
- 核心含义:指保留中国国籍、在外国定居或长期生活的中国公民。根据中国大陆法律,华侨需满足“定居国外”的条件(如取得永久居留权或连续居留满2年)。
- 与“华裔”的区别:华裔通常指具有中国血统但已加入外国国籍的人群,而华侨仍保留中国国籍。
2.历史与文化背景
- 历史作用:例如,海外华侨曾积极支持辛亥革命,为近代中国的变革提供资金和思想传播渠道。
- 文化认同:部分地区的定义强调对中华民族文化的认同,例如台湾地区曾将“overseas Chinese”与“文化认同”关联。
3.语言用法
- 语法结构:短语中“overseas”为形容词,强调地理意义上的“海外”,修饰“Chinese”(中国人),整体作为固定搭配使用。
- 常见搭配:如“overseas Chinese community”(华侨社群)、“overseas Chinese investment”(华侨投资)等。
4.相关概念辨析
- 与“abroad”的差异:“abroad”仅作副词或后置形容词(如“students abroad”),而“overseas”可直接前置修饰名词(如“overseas students”)。
- 同义词:部分语境中可与“Chinese diaspora”(海外华人群体)互换,但后者涵盖范围更广,包括华裔和华侨。
如需进一步了解华侨权益保护政策或具体国家的华侨社群案例,可参考相关法律文件或官方统计数据。
别人正在浏览的英文单词...
healthyalreadyartisticapologisingBremerhavenevacuatedjestfulmanarebelsslicedturfsVillainsclay contentdependent childrenlisted companyneon lampnormative mineralNorth Dakotasound attenuationwear two hatsadularescencealbuminimetryanaerobiosisantifermentaxiomaticallyBacteroidescartfulcarrotenegemmatehygroton