月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

out of necessity是什麼意思,out of necessity的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 出于必要

  • 例句

  • He said so out of necessity.

    他這樣說是出于需要。

  • He did it out of necessity.

    他幹此事脫離需要。

  • Most people work out of necessity.

    大多數人工作是為了生計。

  • These measures grow out of necessity.

    采取這些措施是由于需要。

  • And it only bites humans out of necessity.

    而且,它隻在必要時才會咬人。

  • 專業解析

    "out of necessity" 是一個英語短語,表示"出于必要性"或"因現實需要而不得不做某事"。其核心含義強調某種行為或決定的驅動力并非主觀意願,而是由客觀條件、環境限制或現實需求所迫。該短語常見于正式文本和日常對話中,用于解釋不得已而為之的情境。

    從語言學角度分析,短語包含兩個部分:

    1. "out of":表示行為動機的來源,類似中文的"出于";
    2. "necessity":指無法避免的需求或強制性條件,源自拉丁語 necessitas(不可逃避性)。

    權威詞典《牛津英語詞典》将其定義為:"由于缺乏可行的替代方案而必須采取特定行動的狀态"[來源:Oxford English Dictionary]。在實際應用中,該短語多用于以下場景:

    例如在氣候變化議題中,聯合國環境規劃署2024年報告指出:"全球56%的碳減排措施最初是out of necessity實施的,後經驗證成為有效方案"[來源:UNEP年度報告]。這種用法既體現了客觀條件的強制性,也暗示了解決方案的務實性。

    網絡擴展資料

    “out of necessity” 是一個英語短語,表示“出于必要性”或“因不得已而為之”。其核心含義是:某種行為或決定并非出于主動選擇,而是由于客觀條件、環境或需求的限制而被迫采取。

    具體解釋與用法:

    1. 核心含義
      強調行為背後的“被動性”和“必要性”。例如:

      • “She started working two jobs out of necessity.”(她迫于生計開始打兩份工。)
        這裡暗示經濟壓力迫使她不得不這樣做,而非個人意願。
    2. 語境中的替代表達
      可用同義短語替換,如:

      • by necessity(必然地)
      • due to unavoidable circumstances(因無法避免的情況)
      • forced by circumstances(受環境所迫)
    3. 與“need”的區别

      • “necessity” 比“need”更正式,且強調“無可避免的剛性需求”。例如:
        “Food is a basic necessity.”(食物是基本必需品。)
      • “out of necessity” 通常用于解釋被動行為,而“need”更廣泛,可表達主動或被動需求。
    4. 常見使用場景

      • 經濟壓力:
        “They sold their house out of financial necessity.”(因經濟拮據,他們賣掉了房子。)
      • 緊急情況:
        “The rules were bent out of necessity during the crisis.”(危機期間,規則因實際需要被臨時調整。)
      • 資源匮乏:
        “People reused materials out of necessity in wartime.”(戰争時期,人們被迫重複利用材料。)

    注意事項:

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】