lose face是什麼意思,lose face的意思翻譯、用法、同義詞、例句
lose face英标
美:/'luːz feɪs/
常用解釋
丢臉
常用詞典
丢臉
例句
I'm gonna lose face. It's a shame.
我會很丢臉 真的是奇恥大辱
They don't want a war, but they don't want to lose face.
他們不想要戰争,但他們也不想丢臉面。
Really lose face home store.
真是丢人到家的店。
Why was I trying to make them lose face?
我為什麼要使他們丢臉呢?
You lose face.
你真丢臉。
If you are smarter than her, she'll lose face.
如果你比她聰明,她沒面子。
同義詞
|eat crow;丢臉
專業解析
"lose face" 是一個源自中文概念 "丢臉" 的英語短語,它描述了一種普遍存在于人類社會,尤其是在東亞文化中極為重要的社會心理現象。其核心含義是指:
一個人因自己的言行失當、失敗、犯錯或遭受公開羞辱,而導緻自身尊嚴、聲譽、社會地位或公衆形象受到損害,感到尴尬、羞愧或威望降低。
以下是其詳細解釋與内涵:
-
核心含義與社會性:
- "Lose face" 不僅僅關乎個人感受(如尴尬),更強調這種損失發生在社會關系和公共領域中。它涉及到個體在他人眼中的形象和價值評估。
- 當一個人 "loses face",意味着他未能符合社會規範、角色期待或群體标準,從而削弱了他在社群中的信譽、權威或受尊重程度。
- 這通常與未能履行責任、承諾,或在公開場合表現不佳(如被批評、反駁、揭短、競争失敗等)有關。
-
文化根源與重要性(尤其在東亞):
- 這個概念深深植根于儒家文化強調的和諧、關系級秩序和集體主義價值觀中。維護"面子"(社會尊嚴和地位)對于維持社會和諧、人際關系的順暢至關重要。
- "面子"被視為一種重要的社會資本。失去面子不僅是個人的損失,也可能影響其家庭、團體甚至關聯方的聲譽。
- 因此,在相關文化背景下,人們通常會非常謹慎地行事,避免可能導緻自己或他人"丢臉"的行為,并積極尋求"給面子"(show respect, honor someone)或"挽回面子"(save face)的機會。
-
心理感受:
- 經曆"lose face"的人會感受到強烈的羞恥感、尴尬、屈辱、自尊心受損。
- 這種感受往往比單純的個人尴尬更強烈,因為它伴隨着對社會評價下降的擔憂和恐懼。
-
與相關概念的區别:
- Embarrassment (尴尬): 通常指較輕的、短暫的社交失禮引起的難為情,不一定涉及深層次的社會地位損失。
- Shame (羞恥): 與 "lose face" 有重疊,都涉及自我評價的負面感受。但 "shame" 更側重于内在的道德或自我價值感崩塌,而 "lose face" 更強調外在的社會形象和地位的受損,是社會性羞恥的一種體現。
- Humiliation (羞辱): 指被他人故意貶低或侮辱的經曆,是導緻 "lose face" 的一種常見原因。
-
現代應用與普適性:
- 雖然源于東亞文化,"lose face" 的概念已被廣泛理解和應用于全球跨文化交流、社會學、心理學和管理學等領域。
- 它被用來解釋各種社會互動中維護尊嚴和避免公開羞辱的行為模式,適用于任何重視社會形象和群體認同的文化情境。
權威性參考來源:
- 《牛津英語詞典》: 作為權威詞典,它對 "lose face" 的詞條解釋提供了語言學上的認可和定義,指出其源自中文。 (來源: Oxford English Dictionary Online)
- 歐文·戈夫曼 (Erving Goffman): 這位著名的社會學家在其關于"自我呈現"和"互動儀式"的開創性著作中,深入探讨了"面子功夫"的概念,分析了人們如何在日常互動中獲取、維護和失去社會尊嚴(面子)。他的理論為理解 "lose face" 提供了核心的社會學框架。 (代表著作: The Presentation of Self in Everyday Life; Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Behavior)
- 跨文化研究學者 (如 Stella Ting-Toomey): Ting-Toomey 等學者發展了"面子協商理論",系統研究了不同文化(特别是高低語境文化)中"面子"需求的差異、維護面子的策略以及沖突處理方式。他們的研究實證了 "lose face" 概念在跨文化溝通中的核心地位和不同文化對其敏感度的差異。 (代表著作: Ting-Toomey, S. (1988). Intercultural Conflict Styles: A Face-Negotiation Theory.)
- 心理學與社會心理學研究: 大量研究探讨了羞恥感、社會評價焦慮、自尊威脅等與 "lose face" 密切相關的心理機制及其對行為的影響。 (可參考相關領域的學術期刊,如 Journal of Personality and Social Psychology, Cultural Diversity and Ethnic Minority Psychology 等刊載的研究論文)
網絡擴展資料
"Lose face" 是一個英語短語,主要用于描述因自身行為或處境導緻的尊嚴、名譽或他人尊重的喪失。以下是詳細解析:
1.核心含義
- 字面翻譯:直譯為“丢臉”,與中文含義高度一緻,強調因錯誤、尴尬事件或失敗導緻社會形象受損。
- 權威定義:牛津詞典解釋為“因自身行為失去尊重或顯得愚蠢”(to be less respected or look stupid because of something you have done)。
2.文化來源與演變
- 中式英語起源:該短語最早由林語堂在《吾國與吾民》(1935年)中引入英語,用于描述中國文化中的“面子”概念。
- 現代接受度:雖源自中文,但已成為英語中的地道表達,被母語者廣泛使用。例如:“He thinks he would lose face if he admitted the mistake.”(他認為承認錯誤會丢面子)。
3.使用場景與語境
- 社交尴尬:如當衆出丑、失信于人等(例:If I tell her I'm broke, I'll lose face.)。
- 職場與學術:教授因不當言行在社交媒體上失去威信(參考的學術研究案例)。
- 情感表達:常用于口語和非正式文本,書面語中可替換為“be humiliated”或“suffer a loss of prestige”。
4.近義詞與反義詞
- 近義詞:be embarrassed, suffer humiliation, lose prestige
- 反義詞:save face(保全面子), gain respect
5.常見誤區
- 非中式英語:盡管源于中文,但并非錯誤表達,英語母語者能直接理解其含義。
- 與“丢臉”的細微差異:英文更強調“失去他人尊重”,中文可能側重主觀羞恥感。
如需更完整例句或文化背景,可參考牛津詞典或林語堂著作的原始資料。
别人正在浏覽的英文單詞...
cousinfifteenthexperiencedesperatedifferentiatewickedlyeruptedhandballpalaeontologyPetrogradploughingquadrilleswampedbiennial plantcinder inclusiondata buffergood newsgrowing prosperityapsychicalbrachydontchondrificationcostermongercyclobutyldeoxyribonucleasehuskilyhyperdiskLithodermamangcornmesolimniontowline