
英:/'ˈkɒstəmʌŋɡər/ 美:/'ˈkɑːstərmɑːŋɡər/
n. (英)叫賣小販(等于coster);水果
vi. 沿街叫賣水果、蔬菜、魚類等
n.|fruit/chapman;(英)叫賣小販(等于coster);水果
Costermonger(發音:/ˈkɒstəˌmʌŋɡə/)是一個源自英國的曆史詞彙,主要指在街頭或市場推着手推車(costard推車)販賣水果、蔬菜或其他小商品的流動小販。其核心含義包含以下要點:
詞源構成:
合并後意為“販賣果蔬的人”。
社會角色:
19世紀倫敦的costermonger是底層經濟的代表,常聚集于市集(如科文特花園),以叫賣、押韻吆喝(如“Penny a pound, cherries!”)吸引顧客,形成獨特的街頭文化。
形象符號:
現代用法:
當代英語中,該詞可隱喻“喧嘩的推銷者”或“市井商人”,帶輕微貶義,暗示粗俗或狡黠(例:a political costermonger)。
詞義定義:
Oxford English Dictionary: "A person who sells fruit, vegetables, etc., from a barrow in the street." (《牛津英語詞典》:指在街頭推車販賣水果、蔬菜等的人)[OED]
曆史研究:
Henry Mayhew在《倫敦勞工與窮人》(London Labour and the London Poor, 1851)中詳細記錄了costermonger的生活狀态與經濟模式,被視為社會史經典文獻[Mayhew, 1851]。
文化研究:
倫敦博物館(Museum of London)藏品與檔案展示了costermonger的服飾、工具及社區網絡,印證其文化影響力[Museum of London]。
Costermonger是英國市井文化的重要符號,既指向特定曆史職業,亦承載社會語言記憶。其詞義演變反映了城市商業形态與階級身份的變遷。
costermonger 是一個源自英國英語的詞彙,具體含義和用法如下:
指在街頭用手推車(barrow)販賣水果、蔬菜或魚類的小販,常見于傳統市場或市集。
其同義詞包括barrow-man 或barrow-boy(強調使用手推車的特點)。
如需進一步了解詞源或例句,可參考新東方詞典或詞源解析網頁。
wouldself-disciplinerefundclassificationfamiliarityfraudsinterlacingliprougereactsrubbishingsavonshadedsupplingascending pipecitric acid fermentationpossible outcomeradix scutellariaetransport phenomenaacousimeterAesculapiusapofocusAspergillalesbenzoxycellulosicheterophasiaheterotoxinhydropasteintervenientlitigatingLoxomma