good news是什麼意思,good news的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
好消息;福音;喜訊;福音
例句
He was the bringer of good news.
他帶來了好消息。
We were overjoyed to hear their good news.
聽到他們的好消息,我們都大喜過望。
She was bursting to tell him the good news.
她急不可待要把好消息告訴他。
Those expecting good news will get a rude shock.
那些等着聽好消息的人會大吃一驚的。
We've come with good news, Pat said cheerfully.
“我們帶來了好消息。”帕特高興地說。
同義詞
|Gospel/hot wire;好消息;福音;喜訊;福音
專業解析
"Good news" 是一個常見的英語短語,由形容詞 "good"(好的)和名詞 "news"(消息、新聞)組合而成。其核心含義是指令人愉快、積極、帶來希望或有益的消息或信息。以下是其詳細解釋,結合權威來源:
-
基本含義:積極的信息
- "Good news" 最直接的意思就是指任何積極的、令人高興的、帶來寬慰或希望的消息。它傳達的是正面、樂觀的内容。
- 例子: "She got the job! That's such good news!"(她得到那份工作了!這真是個好消息!)
- 來源參考: 牛津英語詞典 (Oxford English Dictionary) 将 "good news" 定義為 "pleasing or welcome information"(令人愉快或受歡迎的信息)。
-
與 "bad news" 的對比
- "Good news" 通常與 "bad news"(壞消息)形成鮮明對比。前者帶來喜悅、希望和安慰,後者則帶來悲傷、失望或擔憂。
- 例子: "The doctor said the test results were good news."(醫生說檢測結果是好消息。)
- 來源參考: 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary) 在解釋 "news" 時,明确指出其可指 "information about something that has happened recently",并常與 "good" 或 "bad" 搭配使用來描述信息的性質。
-
引申義:希望與改善的象征
- 在更廣泛的語境中,"good news" 可以象征希望、積極的轉變或情況的改善。它不僅僅指具體的事件,也傳達一種樂觀的情緒或前景。
- 例子: "After years of conflict, the peace talks are finally good news for the region."(經過多年的沖突,和平談判終于給該地區帶來了好消息/希望。)
- 來源參考: 韋氏詞典 (Merriam-Webster Dictionary) 在解釋 "good" 用于描述 "news" 時,強調了其傳達 "favorable"(有利的)和 "pleasing"(令人愉快的)特質。
-
特定語境:宗教含義 (The Good News)
- 在基督教語境中,"Good News"(常大寫)是一個專有名詞,特指"福音" (Gospel),即關于耶稣基督的生平、受難、複活以及救贖信息的核心教義。它代表着上帝對人類救贖和永恒生命的應許。
- 例子: "The central message of Christianity is the Good News of salvation through Jesus Christ."(基督教的核心信息是通過耶稣基督得救的福音。)
- 來源參考: 不列颠百科全書 (Encyclopedia Britannica) 明确指出 "Gospel" 一詞源自古英語 "god-spell",意為 "good story" 或 "good news",特指耶稣基督的生平與教導。
總結來說,"good news" 的核心意思是帶來喜悅、希望、安慰或積極變化的正面信息。它既可以指日常生活中的具體好消息,也可以象征更廣泛的積極前景,并在特定宗教語境中專指基督教的福音。
網絡擴展資料
“good news”是一個常見的英語短語,通常指代積極、令人愉快或帶來希望的消息或信息。以下是詳細解析:
1.基本含義
- 字面意義:由“good”(好的)和“news”(消息)組成,直接表示“好消息”。
- 常見場景:用于描述成功、進展、改善或意外驚喜,如升職、健康恢複、考試通過等。
例句:The doctor said her recovery is good news for the whole family.
2.文化引申
- 宗教背景:在基督教中,“Good News”特指《聖經》中的“福音”,即耶稣基督救贖人類的訊息。
- 社會語境:媒體常用“good news story”指代鼓舞人心的報道,與負面新聞形成對比。
3.用法與搭配
- 口語表達:
- "That's good news!"(回應他人的好消息)
- "Do you have any good news to share?"(詢問積極進展)
- 固定短語:
- Bearer of good news:帶來好消息的人。
- No news is good news:沒有消息就是好消息(用于安慰他人)。
4.反義與對比
- 反義詞:bad news(壞消息),如:Losing the job was bad news for him.
- 程度差異:
- Great news(比“good news”更強烈的喜悅)
- A bit of good news(輕微的好消息)。
5.注意事項
- 語境敏感性:需根據上下文判斷具體含義,例如“good news”在商業中可能指財務盈利,在醫療中則指健康改善。
- 潛在反諷:少數情況下可能用于諷刺,如:Oh, that’s just great news...(實際表達失望)。
如果需要進一步分析具體例句或文化背景,可以補充提問哦!
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】