
傾聽
Please lend an ear to this man's important news.
請注意傾聽有關這個男人的重大新聞。
We should lend an ear to those international refugees.
我們應該耐心聽聽國際難民的遭遇。
Lend an ear to him. It seems that he knows the whole story.
仔細聽他講,他似乎知道全部内情。
They lend an ear, and always want to open their hearts to us.
他們樂于傾聽,而且願意向我們敞開心扉!
They are always willing to lend an ear and offer what advice they can.
他們總是願意認真傾聽并盡量提出建議。
|listen for/give ear to;傾聽
"lend an ear" 是英語中常見的習語,字面意為"借出一隻耳朵",實際指"認真傾聽"或"給予關注"。該表達最早可追溯至14世紀,當時"lend"在古英語中具有"給予"的引申義,與聽覺器官結合後形成象征性表達。
根據劍橋詞典的釋義,這個短語常用于請求他人關注重要事務的場景,如:"Could you lend an ear for a moment? I need to discuss something urgent."(《劍橋英語習語詞典》)。其核心内涵包含三層含義:
在文學作品中,莎士比亞曾多次使用該表達強化人物互動,《哈姆雷特》第一幕第三場波洛尼厄斯的台詞"Give every man thy ear, but few thy voice"便體現相似理念(《莎士比亞戲劇語言研究》)。現代應用場景包括心理咨詢、矛盾調解等需要建立信任關系的場合。
同義表達包含"pay attention"和"listen attentively",但"lend an ear"更強調主動給予而非被動接收。需注意使用時需配合恰當的肢體語言,如保持眼神接觸、點頭示意等,才能完整傳達其包含的人文關懷價值(《跨文化交際實務手冊》)。
"Lend an ear" 是一個英語習語,字面意思是"借出一隻耳朵",實際含義為耐心傾聽或給予關注,常用來表示願意認真聽取他人的煩惱、建議或故事。
象征意義
用"耳朵"象征傾聽行為,強調專注和同理心。類似中文的"洗耳恭聽",但更側重主動提供幫助的意願。
使用場景
語氣特征
該短語帶有溫和、支持性的情感色彩,多用于非正式交流,但在正式語境中也可使用。
例句:
"When she was going through a tough time, her best friend always lent a sympathetic ear."
(當她經曆困難時,她最好的朋友總會給予關心的傾聽。)
這個短語通過具象化身體部位,生動傳達了"用耳朵幫助他人"的互助精神,是英語中體現共情能力的經典表達。
roll overdepartment storedecisionhandcuffssize upwithout failafreshmosqueArialbricklayingconsumesconvincedculturedprosecutorsshampoossharedunreservedlyby mailethical issueshot compressmusic hallsystem structurevanguard technologydermatomucosomyositisensignshipfiehalogenoushohlraumlyotropemethdilazine