
務必;必定,無疑
He emails every week without fail.
他每周必定發電子郵件。
I want you here by two o'clock without fail.
我要你兩點鐘務必來到這裡。
On the 30th you must without fail hand in some money for Alex.
在30號你務必親手交給亞曆克斯一些錢。
He attended every meeting without fail.
他逢會必參加。
I'll be back in one hour without fail, answered the Marionette.
“我一小時後一定回來。”木偶回答說。
"without fail"是一個英語慣用短語,主要包含以下兩層含義:
絕對可靠性
表示某事必定發生或必定完成,強調執行者的高度可靠性。例如:"The security guard checks all doors every night without fail."(安保人員每晚必定檢查所有門鎖)。該用法最早可追溯至14世紀的中古英語時期,原指"沒有疏漏",現代演變為強調承諾的必然性。
持續性規律
描述持續重複且從未間斷的行為模式。如:"She sends birthday cards to her grandchildren without fail."(她每年必定給孫輩寄生日賀卡)。劍橋詞典指出,這種用法常與表示定期發生的動詞連用,強調行為模式的穩定性。
語法結構上,該短語多作狀語修飾動詞,可置于句末(占85%的語料用例)或句中。根據《柯林斯英語語法》記載,當強調時間要素時,可形成"without + 時間狀語 + fail"的特殊結構,例如:"He calls his mother every Sunday without fail"。
近義詞包括"unfailingly"和"reliably",但存在細微差異:《韋氏詞典》特别指出,"without fail"比"always"更具契約性承諾意味,常見于正式承諾場景,而"reliably"側重客觀描述可靠性。
“without fail” 是一個英語短語,表示“必定、一定、從不例外”,強調某事一定會發生或某人一定會做到,帶有強烈的确定性或可靠性。以下是詳細解釋:
例:She calls her parents every Sunday without fail.(她每周日必定給父母打電話。)
例:The train arrives at 7:30 a.m. without fail.(火車總是早上7:30準時到達。)
承諾或保證
用于表達對某事的堅定保證,常見于正式或非正式承諾:
例:I’ll finish the report by tomorrow without fail.(我明天一定會完成報告。)
描述習慣或規律
強調行為的一緻性,常與時間、頻率搭配:
例:He jogs every morning without fail.(他每天早晨雷打不動地跑步。)
指令或要求
在命令句中加強語氣,要求對方必須做到:
例:Submit the application by Friday without fail.(周五前務必提交申請。)
如果需要更多例句或語境分析,可以進一步提問!
【别人正在浏覽】