late news是什麼意思,late news的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
晚間新聞
例句
Here is a late news flash.
現在插播剛剛收到的新聞。
The editors rushed out an item on the crash for the late news.
編輯們趕着将墜機事件編入最新新聞報道。
Have you noticed the late news?
你有沒有留意最近的新聞?
So turn off the late news.
因此,關閉晚間新聞。
It's time for the late news. Flip it to channel 6, Laura.
夜間新聞時間到了,勞拉,轉到第六頻道去。
同義詞
|Evening News;晚間新聞
專業解析
“late news” 是一個英語短語,通常指在常規新聞播報或出版物截止時間之後才收到的、具有時效性和重要性的最新消息或突發新聞。其核心含義側重于信息的“新近性”和“緊急性”。
以下是其詳細解釋:
-
定義與核心含義 (Definition & Core Meaning):
- “Late” 在這裡并非指“遲到”,而是強調“剛剛發生的”、“最新的”或“在最後期限之後才抵達的”。
- “News” 指新聞、消息、信息。
- 因此,“late news” 特指那些在标準新聞制作流程(如晚間新聞節目編排、報紙付印)已經基本完成或接近完成時,才突然發生或收到的重大事件或信息更新。它意味着這些消息是如此新鮮和重要,以至于新聞機構需要打破常規流程,臨時将其插入到即将發布的新聞内容中,或者作為獨立的更新發布。這體現了新聞追求時效性的本質。牛津英語詞典将“late”解釋為“happening or arriving after the expected, usual, or proper time”,在此語境下更偏向于“剛剛發生的、最新的”。
-
使用場景與特征 (Usage Context & Characteristics):
- 突發新聞 (Breaking News): “late news” 最常見的應用場景就是突發新聞事件。例如,在晚間新聞直播即将結束時,主播可能會說:“We have some late news just coming in…”(我們剛剛收到一些最新消息…),然後報道一起剛剛發生的重大事故、政治變動或自然災害。路透社新聞手冊強調,突發新聞的核心價值在于其即時性和對公衆利益的重要性,這正是“late news”的典型體現。
- 新聞簡報更新 (News Bulletin Updates): 在滾動播出的新聞頻道或定期更新的新聞網站/APP上,“late news” 可能指在上一次簡報之後發生的最新進展或收到的關鍵信息更新。
- 報紙的“截稿後消息” (Stop Press): 在傳統報紙印刷時代,如果重大新聞在報紙即将付印時才發生,編輯可能會在預留的版面(有時稱為“Stop Press”欄)緊急插入簡短的“late news”條目。雖然現在較少見,但概念依然存在。
- 特征: 通常具有高時效性、重要性/顯著性(足以打斷既定流程)、簡潔性(因時間緊迫,初期報道可能較簡短)。
-
重要性 (Significance):
- 滿足公衆知情權: 及時向公衆傳遞最重要的即時信息是新聞媒體的核心職責之一。“late news” 正是履行這一職責的關鍵環節,尤其在涉及公共安全、重大決策或突發事件時。BBC新聞編輯部準則明确指出,在突發重大事件發生時,迅速、準确地提供核心信息是首要任務。
- 體現新聞競争力: 媒體機構争相報道“late news”的能力是其新聞敏銳度、反應速度和資源調配能力的體現,直接影響其公信力和市場競争力。美聯社因其快速、準确的突發新聞報道而享有盛譽,其處理“late news”的标準被視為行業标杆。
- 塑造新聞議程: 重大的“late news”往往會迅速成為後續一段時間内新聞議程的焦點,引導公衆讨論和媒體報道方向。
總結來說,“late news” 指的是那些在新聞制作流程尾聲才出現的、具有高度時效性和重要性的最新消息或突發新聞,通常需要新聞機構采取緊急措施進行報道或更新。 它不僅是新聞時效性的極緻體現,也關乎公衆知情權和媒體的專業能力。
網絡擴展資料
“late news”是一個英語短語,其含義需結合“late”和“news”的用法理解:
1.核心含義
- late:此處并非指“遲到”,而是強調“最近的、最新的”。例如:
Some late news has just come in.(剛剛收到一些最新消息。)
- news:指“新聞、消息”,為不可數名詞。
2.常見翻譯
- 最新消息:指剛剛發生或收到的新聞内容(如、的權威解釋)。
- 晚間新聞:在特定語境下可能指電視台的夜間新聞節目(如、的補充說明,但需結合具體場景判斷)。
3.典型用法
- 用于新聞标題或簡報中,強調時效性。例如:
Editors rushed out a piece of late news.(編輯緊急發布了一條最新消息。)
- 可搭配動詞如 announce(宣布)、submit(提交)等。
4.常見誤區
- 避免直譯為“晚了的消息”,而應理解為“近期動态”或“即時更新”。
“late news”更接近“最新消息”或“近期新聞”,需根據上下文判斷具體指向。若涉及媒體欄目(如電視節目),可能譯為“晚間新聞”。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】