Jap是什麼意思,Jap的意思翻譯、用法、同義詞、例句
jap英标
英:/'dʒæp/ 美:/'dʒæp/
常用詞典
abbr. 日本,日本人(Japan,Japanese)
例句
Byron says the Devifish got two Jap ships.
拜倫說“烏賊號”幹掉了兩艘日本船。
Jap training methods are both humorless and tireless.
日本人的訓練方法即缺乏幽默感又不知疲倦。
This mod is not mine! All credits goes to the unknown Jap mod.
該樣品(模型)不是我的。全部應該歸功于未知的日本模型。
But the biggest part of the change had been brought about by the Jap.
最大的變化是由日本帶來的。
Even before they encounter failure, Jap sol***rs are anything but supermen.
即使在他們遭遇失敗之前,日本士兵也不是超人。
同義詞
n.|handdrill/jack-hammer;手持式鑿岩機;日本的椰子牛軋糖
專業解析
"Jap" 是英語中對 "Japanese"(日本人)一詞的縮寫形式。然而,這個詞具有複雜且強烈的負面曆史内涵,在現代語境中使用時通常被認為極具冒犯性和種族歧視色彩。
-
字面含義與起源:
- 從最表面的、非情感的角度看,"Jap" 僅僅是 "Japanese" 的縮寫或簡稱,類似于 "Brit" 之于 "British" 或 "Aussie" 之于 "Australian"。它最初可能被中性或非正式地用于指代日本人或日本的事物 。
-
曆史污名化與種族歧視含義:
- 這個詞的負面含義主要源于其在第二次世界大戰期間及戰後的廣泛使用。當時,它被同盟國陣營(尤其是美國和其盟國)用作對日本敵人的貶義稱呼。
- 在戰争宣傳、媒體報道和士兵俚語中,"Jap" 被刻意用來妖魔化日本人,煽動仇恨,并與日本軍國主義和偷襲珍珠港等事件緊密關聯。這種使用方式深深地将該詞烙印上了種族主義、仇外和戰争仇恨的印記。
- 對于經曆過戰争、特别是日裔美國人(他們在戰争期間遭受了強制拘禁)及其後代來說,"Jap" 是一個極具傷害性的種族蔑稱,喚起的是痛苦、歧視和創傷的記憶。
-
現代使用與敏感性:
- 由于上述曆史原因,"Jap" 在當今社會普遍被視為一個種族侮辱性詞彙。在絕大多數正式、非正式和日常交流場合使用它都是極其不恰當且冒犯的。
- 使用該詞可能會被視為無知、麻木不仁或公然表達種族主義态度,可能導緻嚴重的社交後果和冒犯他人 。
- 在指代日本人、日本文化或日本事物時,唯一被廣泛接受且尊重的術語是 "Japanese"。
雖然 "Jap" 在字面上是 "Japanese" 的縮寫,但其在二戰期間被系統性地用作種族蔑稱的曆史,使其在現代英語中成為一個具有高度冒犯性和種族歧視色彩的詞彙。任何尊重他人和追求文化敏感性的溝通都應嚴格避免使用 "Jap",而應始終使用完整且尊重的形式 "Japanese"。
來源參考:
- 牛津英語詞典 (Oxford English Dictionary) - 提供詞彙定義及曆史用法注解。
- 梅裡亞姆-韋伯斯特詞典 (Merriam-Webster Dictionary) - 明确标注該詞為冒犯性詞彙。
- 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary) - 指出該詞具冒犯性,尤其在指代人時。
- 美國反诽謗聯盟 (Anti-Defamation League) - 在讨論仇恨言論和種族蔑稱的語境中提及該詞。
- 美國日裔公民聯盟 (Japanese American Citizens League) - 代表日裔美國人社區,長期緻力于反對使用該種族蔑稱,并教育公衆其傷害性曆史。
網絡擴展資料
“Jap”是一個具有多重含義且需謹慎使用的詞彙,具體解釋如下:
1.主要含義與曆史背景
- 貶義用法:在英語中,“Jap”是“Japanese”的縮寫,但因其曆史背景,現多被視為對日本人的蔑稱。二戰期間,該詞被廣泛用于美國反日宣傳中,帶有種族歧視色彩。如今使用該詞可能引發冒犯,甚至被視為宣揚仇恨。
- 詞義演變:早期(二戰前)并無明顯貶義,但隨着戰争爆發(如珍珠港事件),詞義逐漸負面化,常見于影視作品中的敵對語境。
2.其他可能的含義
- 中性縮寫:在非敏感語境下,可能指代“日本”(Japan)或“日本航空”(Japan Airlines),或用于品牌名稱(如日本風格服裝店)。
- 技術術語:在計算機領域,“JAP”可指“Java匿名代理軟件”(Java Anon Proxy),一種幫助匿名訪問網絡的工具。
3.使用建議
- 避免冒犯:日常交流中應避免使用“Jap”,推薦用“Japanese”或具體名稱(如“Japanese server”表示日本服務器)。
- 語境判斷:若涉及技術或品牌縮寫,需結合上下文明确含義,但仍需注意潛在誤解。
“Jap”一詞因曆史原因具有強烈負面色彩,需謹慎對待。在正式或跨文化交流中,建議使用更中性的表達方式。其他專業領域含義需通過具體語境确認。
别人正在浏覽的英文單詞...
clattercelebritymaidservantdissentshingleunconscionablebackupsMDMOlsenpoundsspitingbiennial plantcritically illmechanical strengthpacking machinepreferential policyshaft wallshell structurewater moleculeagroecologyboudoircairngormchloropsiadecolourizationdispassionHemibasidiomycetesheterosishydrogenasejuicilyLeptothrix