
以資證明;作為其證據
In witness whereof We have hereunto subscribed our names.
我們謹在此簽名作證。
In witness whereof. the undersigned, on behalf of STX Pan Ocean Co.
此證。下述籤署人代表潘stx海洋有限公司。
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement.
茲證實,雙方在此籤署了本協議。
IN WITNESS WHEREOF I have hereunto set my hand and seal and year first above written.
在證人面前本人于文首所示日期簽名蓋章。
IN WITNESS WHEREOF, the duly authorized representatives of the Parties affix their signature below.
各方授權代表附上簽名如下,以茲證明。
"in witness whereof" 是一個法律英語中的正式短語,主要用于合同、協議或法律文件的結尾部分。以下是詳細解釋:
字面拆分:
實際意義:
表示籤署方以簽名或蓋章的方式證明文件的真實性和有效性,類似于中文的「以資證明」或「特此作證」。
主要用于正式法律文件的結尾,如:
類似表達包括 "in testimony thereof"(作為證明)或 "as evidence hereof"(作為此事的證據),但 "in witness whereof" 最為常見。
此短語屬于法律文件中的“套話”(boilerplate language),現代合同中仍廣泛使用以保持嚴謹性。如需進一步了解法律術語的翻譯規則,可參考專業法律詞典或翻譯指南。
單詞:in witness whereof 表示“作為證明”,通常用于法律文件或契約的結尾處,以證明籤署者的真實意圖。下面詳細解釋該詞彙。
In witness whereof, the parties have executed this agreement on the date first above written. (作為證明,籤署方在上述日期籤署了本協議。)
本協議于上述日期籤署,以證明籤署方的真實意圖。
“In witness whereof” 通常用于法律文件或契約的結尾處,以明确表示籤署者的真實意圖和雙方的協議内容。它可以視為一種正式的陳述,用于證明文件的有效性。
該短語的字面意思是“在證人的地方”,表示籤署者在證人的見證下籤署了文件。在法律文件中,證人通常是具有法律資格的人士,如律師或公證人。
“In testimony whereof” 是該詞彙的近義詞,也表示“作為證明”,常用于法律文件或契約的結尾處。
沒有明确的反義詞。
【别人正在浏覽】