
蓄意而殘忍地
The crime had been committed in cold blood.
這起案件是蓄意犯罪。
Let's think it over in cold blood.
讓我們冷靜地考慮一下這個問題。
Let's think it over in cold blood.
讓我們冷靜地想想。
You can then point you in cold blood.
你還能再冷血一點嗎?
“in cold blood”是英語中常用的習語,字面意為“以冰冷的血液”,實際含義指“蓄意且冷酷無情地實施暴力行為,通常不帶情緒波動或憐憫”。該短語常用來描述經過冷靜預謀的犯罪,尤其是謀殺,強調行為人缺乏道德約束和情感共鳴。
從詞源學角度分析,這一表達最早可追溯至16世紀。牛津英語詞典(Oxford English Dictionary)指出,“cold blood”在早期英語中隱喻“缺乏激情或沖動”,與“hot blood”(沖動行為)形成對比。莎士比亞在《亨利六世》中曾用“blood”象征情緒,為短語的演變提供了文化背景。
文學領域最著名的引用來自美國作家杜魯門·卡波特(Truman Capote)1966年的非虛構小說《冷血》(In Cold Blood),該書詳細記錄了一樁滅門慘案。卡波特通過這個标題強調兇手精心策劃犯罪時的冷靜與麻木。司法體系中,“cold-blooded murder”是法律術語,特指有預謀的故意殺人,區别于激情犯罪(crime of passion)。美國法律協會(American Law Institute)在《模範刑法典》中将此作為量刑加重情節。
心理學研究顯示,這種“冷血”行為可能與反社會人格障礙相關。約翰·霍普金斯大學精神病學系2018年的研究指出,部分犯罪者實施暴力時前額葉皮層活動異常,導緻同理心缺失和理性決策失衡。現代語境下,該短語也延伸至商業、政治等領域,形容精于算計的冷酷決策。
“In cold blood”是一個英語短語,通常用來描述蓄意且不帶感情色彩的殘忍行為,尤其在暴力或犯罪場景中使用。以下是其詳細解析:
犯罪描述:
多用于形容預謀殺人或無動機的暴力行為,例如中的例句:“You killed your old man in cold blood.”(你殘忍地殺害了你的父親。)
文學與媒體:
如需更多例句或語境分析,可參考權威詞典(如)或相關新聞報道(如、8)。
SaxongainsayanagramsbeckoningbeechbrushworkfounderingimprovlickerishSussexfrequency offsetgoverning systemin despairinvolved inproduct warrantystems fromanonaineautostarterchromatophoromadarterdemanganizationdivaricosidefirebreakGymnobacteriaheiresshematopeniahydroxyquinolinconelleadhilliteplafond