
毫無進展,兜圈子
Maybe we're walking in circles.
也許我們在繞圈子。
Blind birds fly in circles.
眼瞎的鳥兒轉圈飛。
The eagle is flying around in circles.
老鷹在空中盤旋。
This was a dance where the participants would quite literally just strut around like a turkey, in circles around one another.
這是一種舞蹈,參加者會像火雞一樣昂首闊步,繞着對方轉圈兒。
Whatever you do, don't rub in circles.
隨便你怎麼做,就是不要呈圓圈形擦。
“in circles”是一個英語短語,通常作為副詞使用,主要含義為“兜圈子”或“毫無進展”。以下是詳細解釋和用法說明:
核心含義
If you don't have a clear aim, you can work a long time and still be going in circles.
(若沒有明确目标,即使工作很久也可能毫無進展。)
使用場景
同義詞與替換表達
語法與搭配
注意:該短語與名詞“circles”(圓圈、社交圈子)不同,需結合語境區分。例如,social circles 指社交圈,而 in circles 強調無效循環。
解釋: 與某個特定的社交群體或圈子有聯繫或參與其中。
例句:
用法: in circles通常用來形容一個人在某個特定的社交群體中的地位或參與程度。該詞組通常帶有一定的正面意義,因為參與某個社交圈子通常會帶來更多的機會和社交資源。
近義詞: among the crowd, in the loop, well-connected
反義詞: out of the loop, outcast, outsider
【别人正在浏覽】