
抱屈;覺得委屈
We feel wronged as we didn't use the chemical at all.
我們很冤,因為我們根本就沒有使用膨大劑。
When I feel wronged, I can contrive a hundred reasons against forgiveness.
我若被人冒犯,可以設想上百個不饒恕對方的理由。
I feel wronged and suspect I was chosen because I am well-paid and part-time.
我感到受到不公正待遇,并懷疑,之所以選擇我,是因為我的薪水高,并且是兼職。
Do not deliberately to smile, because you Jiangyan smile when we feel wronged!
不要刻意去微笑,因為,在你強顔微笑的時候,會覺得自己很委屈!
Let's dismantle what it means to feel wronged so you can reclaim the natural state of peace, ease, and *******.
讓我們先排除被冤枉的意思,這樣你就能回到自然的平靜,祥和,和自由的狀态。
"feel wronged" 是一個英語短語,其中文對應最貼切、最常用的翻譯是感到委屈。它描述了一種因遭受不公平、不公正或不合理的對待而産生的強烈負面情緒和心理狀态。以下是其詳細含義的解析:
"Feel wronged" 的核心在于主觀上認為自己受到了不公正的對待。這種感受包含三個關鍵要素:
示例:
員工加班完成項目卻被領導批評,ta會 feel wronged(感到委屈),因為付出未被認可反而受責。
孩子被誤解偷東西卻無法辯解時,會 feel deeply wronged(感到極度委屈)。
與 "sad"(悲傷)的區别:
"Sad" 泛指低落情緒,而 "feel wronged" 特指因不公而引發的悲傷,帶有道德層面的控訴感。
例:考試失敗會 sad,但若因他人作弊導緻自己落榜,則會 feel wronged。
與 "angry"(憤怒)的區别:
"Angry" 強調攻擊性,而 "feel wronged" 更突出受傷感與無力感。憤怒可能推動反抗,委屈則常伴隨隱忍。
例:被插隊時可能 angry(憤怒),但被冤枉偷竊卻無法自證時,更多是 feel wronged(委屈)。
在中文文化中,"委屈" 的内涵比英文更豐富:
→ 來源:Lazarus, R. S. (1991). Emotion and Adaptation. Oxford University Press.
→ 來源:中國社會科學院語言研究所. (2016). 現代漢語詞典(第7版). 商務印書館.
職場不公、家庭誤解、友誼背叛、社會歧視等涉及信任與公平的情境。
"Feel wronged" 的本質是因感知到不公正對待而産生的道德性情感創傷,中文以"委屈"精準傳遞其情感内核與文化負載。理解這一短語需結合個體心理、社會公平及文化語境三重維度。
“feel wronged” 是一個英語短語,表示“感到被冤枉/委屈”或“覺得受到不公正對待”。以下是詳細解釋:
1. 核心含義
指因他人的行為、言語或外界環境而産生的不公平感,常伴隨情感上的痛苦或憤怒。例如:被誤解、被忽視、被錯誤指責時,可能産生這種情緒。
2. 使用場景
3. 情感強度
程度可從輕微不滿到強烈憤慨,具體取決于事件嚴重性及個人敏感度。長期壓抑可能引發抑郁或信任危機。
4. 同義表達
5. 應對建議
若長期存在此情緒,可通過溝通澄清、尋求第三方調解或心理咨詢緩解()。客觀分析事件是否包含誤會,也有助于減少負面情緒。
orphanageside by siderestrainrectifyblurbautoclavedbepuzzledextranaselottasagittarysprystoredsubducefreaked outmedical supplieson pins and needlespotato harvestersubstantial connectiontopographic reliefanconantidotatiumchemichromatographygallinaceousgeraniolhexadecyleneidemfactorinsensitivenessinterpretableManzatemanucode