
抱屈;觉得委屈
We feel wronged as we didn't use the chemical at all.
我们很冤,因为我们根本就没有使用膨大剂。
When I feel wronged, I can contrive a hundred reasons against forgiveness.
我若被人冒犯,可以设想上百个不饶恕对方的理由。
I feel wronged and suspect I was chosen because I am well-paid and part-time.
我感到受到不公正待遇,并怀疑,之所以选择我,是因为我的薪水高,并且是兼职。
Do not deliberately to smile, because you Jiangyan smile when we feel wronged!
不要刻意去微笑,因为,在你强颜微笑的时候,会觉得自己很委屈!
Let's dismantle what it means to feel wronged so you can reclaim the natural state of peace, ease, and *******.
让我们先排除被冤枉的意思,这样你就能回到自然的平静,祥和,和自由的状态。
"feel wronged" 是一个英语短语,其中文对应最贴切、最常用的翻译是感到委屈。它描述了一种因遭受不公平、不公正或不合理的对待而产生的强烈负面情绪和心理状态。以下是其详细含义的解析:
"Feel wronged" 的核心在于主观上认为自己受到了不公正的对待。这种感受包含三个关键要素:
示例:
员工加班完成项目却被领导批评,ta会 feel wronged(感到委屈),因为付出未被认可反而受责。
孩子被误解偷东西却无法辩解时,会 feel deeply wronged(感到极度委屈)。
与 "sad"(悲伤)的区别:
"Sad" 泛指低落情绪,而 "feel wronged" 特指因不公而引发的悲伤,带有道德层面的控诉感。
例:考试失败会 sad,但若因他人作弊导致自己落榜,则会 feel wronged。
与 "angry"(愤怒)的区别:
"Angry" 强调攻击性,而 "feel wronged" 更突出受伤感与无力感。愤怒可能推动反抗,委屈则常伴随隐忍。
例:被插队时可能 angry(愤怒),但被冤枉偷窃却无法自证时,更多是 feel wronged(委屈)。
在中文文化中,"委屈" 的内涵比英文更丰富:
→ 来源:Lazarus, R. S. (1991). Emotion and Adaptation. Oxford University Press.
→ 来源:中国社会科学院语言研究所. (2016). 现代汉语词典(第7版). 商务印书馆.
职场不公、家庭误解、友谊背叛、社会歧视等涉及信任与公平的情境。
"Feel wronged" 的本质是因感知到不公正对待而产生的道德性情感创伤,中文以"委屈"精准传递其情感内核与文化负载。理解这一短语需结合个体心理、社会公平及文化语境三重维度。
“feel wronged” 是一个英语短语,表示“感到被冤枉/委屈”或“觉得受到不公正对待”。以下是详细解释:
1. 核心含义
指因他人的行为、言语或外界环境而产生的不公平感,常伴随情感上的痛苦或愤怒。例如:被误解、被忽视、被错误指责时,可能产生这种情绪。
2. 使用场景
3. 情感强度
程度可从轻微不满到强烈愤慨,具体取决于事件严重性及个人敏感度。长期压抑可能引发抑郁或信任危机。
4. 同义表达
5. 应对建议
若长期存在此情绪,可通过沟通澄清、寻求第三方调解或心理咨询缓解()。客观分析事件是否包含误会,也有助于减少负面情绪。
【别人正在浏览】