月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

euphemistically是什麼意思,euphemistically的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • adv. 委婉地;婉言地

  • 例句

  • The prison camps were euphemistically called 'retraining centres'.

    戰俘營被委婉地稱作“再訓練中心”。

  • Goldman executives talk euphemistically about the need to reinforce its values.

    高盛的高管平時委婉地談論“強化”其價值觀的需要。

  • First, Americans express themselves directly, while Chinese act more euphemistically.

    第一,美國人會直接表達意思,然而中國人會表現地委婉一點。

  • Also, there's a lot of unaccounted for space on the third floor euphemistically dubbed the library.

    而且,在三樓還有一處面積未明但被勉強稱作“圖書館”的地方。

  • If these GDP data were company earnings, they would be what analysts euphemistically call 'low quality.

    如果這樣的GDP數據是公司收益,分析師們肯定會委婉地稱之為低質量收益。

  • 同義詞

  • adv.|politely;委婉地;婉言地

  • 專業解析

    “euphemistically”是副詞,描述以委婉或隱晦的方式表達某種可能令人不適、尴尬或直白的内容。它源于名詞“euphemism”(委婉語),指通過替換詞彙或短語來淡化負面含義或敏感話題的語言策略。例如,用“passed away”替代“died”,或“downsizing”替代“layoffs”,均屬于euphemistically的表達方式。

    根據《牛津英語詞典》,委婉語的核心功能是“通過溫和或間接的表述減少冒犯性”,而“euphemistically”則用于修飾這類表達行為的性質。例如在醫學領域,“terminally ill”(身患絕症)比“dying”(瀕臨死亡)更符合專業語境中的敏感性需求。

    語言學研究表明,euphemistically的使用與社會文化規範密切相關。例如在政治領域,“collateral damage”(附帶損傷)常被用作軍事行動中平民傷亡的委婉說法,體現了語言對現實矛盾的修飾作用。這種現象在曆史文本中也有廣泛體現,如維多利亞時期用“limb”替代“leg”以避免提及身體部位的禁忌。

    網絡擴展資料

    euphemistically 是副詞,表示以委婉或含蓄的方式表達事物,尤其用于描述用禮貌、中性或模糊的措辭替代可能令人不適、尴尬或敏感的内容。以下是詳細解析:


    1.詞義與用法


    2.發音與詞性


    3.例句與語境


    4.相關詞彙


    5.注意事項

    如果需要更全面的同反義詞或文化對比案例,可參考中的權威詞典或的跨文化研究例句。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    juggleset asidestand up tovideotapedichotomizedimpactinginsecureintriguedpolymiderhymedwatchesYorkshirecommercial intercoursehedge fundincident lightmole ratof its own accordAAJAanisaldoximeasthenospermiacephalizationcholedochostomydichthadiigynedithranoldryasdustencasinghomogonyjinkliporhodinrutin