月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

day of reckoning是什麼意思,day of reckoning的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • n. 結賬日;最後審判日

  • 例句

  • Officials concerned with environmental policy predict that a day of reckoning will come.

    擔心環境政策的官員們預言總有一天人們會受到報應。

  • Now comes the day of reckoning.

    現在,最後審判日來了。

  • The day of reckoning has arrived.

    結賬的日子到來了。

  • The day of reckoning is finally here.

    清算的一天終于到來。

  • What, though, of the fearful Day of Reckoning?

    但是,什麼是可怕的審判日?

  • 同義詞

  • n.|day of judgement/judgment day;[會計]結賬日;最後審判日

  • 專業解析

    “day of reckoning”是一個源自宗教文化的英語短語,字面含義為“清算之日”或“審判之日”。它最早可追溯至基督教《聖經》中的末日審判概念,《啟示錄》20:12-13記載“死人都要按這些案卷所記載的,照他們所行的受審判”,象征着上帝對世人行為的最終裁決。

    在現代英語中,這個短語已脫離宗教語境,演變為“必須承擔行為後果的關鍵時刻”的比喻義。例如《牛津英語詞典》将其定義為“必須為錯誤行為付出代價的時刻”,常用于描述個人或組織需要直面自身過失的情境,如財務審計、法律追責等場景。

    該短語在文學作品中也頻繁出現,例如美國作家斯蒂芬·金在小說《末日逼近》中用它隱喻災難後的社會秩序重建。語言學研究表明,該表達在19世紀開始被廣泛使用,其演變過程反映出英語中宗教隱喻向世俗化應用的轉化規律。

    網絡擴展資料

    “Day of reckoning”是一個具有多重含義的英語短語,其解釋需結合宗教、文化和日常語境:

    1. 宗教含義(源自《聖經》)
      該短語最初指基督教中的“最後審判日”(Judgment Day),即世界末日時上帝根據每個人的善惡行為裁決其命運的時刻。在《新約》中,它與“Armageddon”(哈米吉多頓,末日決戰)相關聯,強調最終的善惡清算。

    2. 世俗化比喻用法

      • 關鍵後果時刻:指必須為過去行為承擔責任或面對結果的時刻,如經濟危機後的“清算日”(例句:加州州長曾用此短語形容財政危機)。
      • 日常反思:引申為“每日自我審視”,如“對明智者而言,每一天都是結算日”,強調及時總結與規劃。
    3. 其他相關表達

      • 近義詞包括“doomsday”(世界末日)、“Judgment Day”(審判日)等。
      • 字面意義“結賬日”在會計領域偶有使用,但較少見。

    使用建議:在宗教文本中需嚴格對應“最後審判”概念;日常語境多用于強調重大責任或後果的來臨,帶有嚴肅或警示色彩。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】