月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

cut the cackle是什麼意思,cut the cackle的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 不要閑談

  • 少說廢話

  • 例句

  • The manager let us cut the cackle.

    經理讓我們不要閑談。

  • Cut the cackle! Let's go right away.

    少廢話!咱們馬上就走。

  • Cut the cackle, James!

    别閑扯了,詹姆士!

  • The teacher let us cut the cackle in the class.

    老師禁止我們在教室裡格格大笑。

  • 專業解析

    "Cut the cackle" 是一個英語習語(idiom),主要用于英式英語(British English)。它的意思是:

    停止說廢話或閑聊,直接切入主題或重點。

    這個短語帶有一種不耐煩或催促的語氣,通常用于要求别人停止無意義的、冗長的、離題的或者過于瑣碎的談話,轉而談論實質性的内容或采取實際行動。

    詳細解釋與用法

    1. 核心含義:

      • Cut: 這裡是動詞,意為“停止”、“切斷”、“減少”。
      • The cackle: "Cackle" 原指母雞咯咯的叫聲,引申為刺耳、無意義、喋喋不休的閑談、廢話或空談。
      • 整體: 字面意思是“停止(像母雞那樣)咯咯叫”,比喻“停止說廢話/閑扯”,“别繞彎子了”,“言歸正傳”,“說重點”。
    2. 使用場景:

      • 當會議或讨論偏離主題、陷入無關緊要的細節或閑聊時,有人可能會說 "Let's cut the cackle and get down to business." (我們别廢話了,開始談正事吧。)
      • 當某人說話冗長、拐彎抹角時,可以直接說 "Cut the cackle!" (别廢話了!說重點!)
      • 用于催促别人停止空談,開始行動:"Enough talking, cut the cackle and let's do something!" (說夠了,别光說不練,我們做點什麼吧!)
    3. 語氣:

      • 這個短語通常帶有不耐煩、直接甚至有點粗魯的語氣。使用時需要注意場合和對象,在正式或需要禮貌的場合應慎用。它更常見于非正式的口語中。
    4. 同義表達:

      • Get to the point. (說重點。)
      • Stop beating around the bush. (别拐彎抹角了。)
      • Stop waffling. (别胡扯了。)
      • Cut to the chase. (切入正題。)
      • Stop the chatter. (停止閑聊。)

    權威來源參考

    網絡擴展資料

    “Cut the cackle”是一個英語習語,主要用于口語中,表示“停止閑聊/少說廢話,開始做正事”。以下是詳細解釋:

    1.核心含義

    2.用法與語境

    3.文化背景

    4.注意事項

    若需更多例句或權威詞典解釋,可參考海詞詞典或新東方詞典的詳細條目。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    blanketfestivaltenurecouplesdescendantsdislikedmaltenespooktypewrotewarehousemanextruded tubejunior highmushroom cloudproforma invoiceAlhambresquearquebusbrieflesscanthoplastycarpophoreciclafrineclipboarddismembermentDMFDramaminegelatinizationhylehyposalemiaintendantleetMechlin