月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 英语单词大全

cut the cackle是什么意思,cut the cackle的意思翻译、用法、同义词、例句

输入单词

常用词典

  • 不要闲谈

  • 少说废话

  • 例句

  • The manager let us cut the cackle.

    经理让我们不要闲谈。

  • Cut the cackle! Let's go right away.

    少废话!咱们马上就走。

  • Cut the cackle, James!

    别闲扯了,詹姆士!

  • The teacher let us cut the cackle in the class.

    老师禁止我们在教室里格格大笑。

  • 专业解析

    "Cut the cackle" 是一个英语习语(idiom),主要用于英式英语(British English)。它的意思是:

    停止说废话或闲聊,直接切入主题或重点。

    这个短语带有一种不耐烦或催促的语气,通常用于要求别人停止无意义的、冗长的、离题的或者过于琐碎的谈话,转而谈论实质性的内容或采取实际行动。

    详细解释与用法

    1. 核心含义:

      • Cut: 这里是动词,意为“停止”、“切断”、“减少”。
      • The cackle: "Cackle" 原指母鸡咯咯的叫声,引申为刺耳、无意义、喋喋不休的闲谈、废话或空谈。
      • 整体: 字面意思是“停止(像母鸡那样)咯咯叫”,比喻“停止说废话/闲扯”,“别绕弯子了”,“言归正传”,“说重点”。
    2. 使用场景:

      • 当会议或讨论偏离主题、陷入无关紧要的细节或闲聊时,有人可能会说 "Let's cut the cackle and get down to business." (我们别废话了,开始谈正事吧。)
      • 当某人说话冗长、拐弯抹角时,可以直接说 "Cut the cackle!" (别废话了!说重点!)
      • 用于催促别人停止空谈,开始行动:"Enough talking, cut the cackle and let's do something!" (说够了,别光说不练,我们做点什么吧!)
    3. 语气:

      • 这个短语通常带有不耐烦、直接甚至有点粗鲁的语气。使用时需要注意场合和对象,在正式或需要礼貌的场合应慎用。它更常见于非正式的口语中。
    4. 同义表达:

      • Get to the point. (说重点。)
      • Stop beating around the bush. (别拐弯抹角了。)
      • Stop waffling. (别胡扯了。)
      • Cut to the chase. (切入正题。)
      • Stop the chatter. (停止闲聊。)

    权威来源参考

    网络扩展资料

    “Cut the cackle”是一个英语习语,主要用于口语中,表示“停止闲聊/少说废话,开始做正事”。以下是详细解释:

    1.核心含义

    2.用法与语境

    3.文化背景

    4.注意事项

    若需更多例句或权威词典解释,可参考海词词典或新东方词典的详细条目。

    别人正在浏览的英文单词...

    【别人正在浏览】