close shave是什麼意思,close shave的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
僥幸的脫險;差一點發生的意外
例句
A new razor gives a close shave.
請别忘了給我放一把刮須刀進去。
A new razor gives a close shave.
新刀片刮得很幹淨。
A sharp razor gives a close shave.
剃刀鋒利刮得就幹淨。
That was a close shave! That bus almost hit our car!
剛才真驚險!那輛公車差點就撞上我們的車!
Twin blade action, for clean, close shave everytime!
雙刀流……每次都可以把臉刮的很幹淨!
專業解析
"Close shave" 是一個常見的英語習語,其字面意思和比喻意義都非常形象。
-
字面意思:
- 這個短語源于剃須的實際經曆。它指的是在刮胡子時,剃刀非常貼近皮膚劃過,幾乎要刮破皮膚或造成割傷,但最終有驚無險地完成了剃須。這是一種非常接近受傷或失誤的狀态。
- 來源參考:這種字面理解是習語形成的基礎,普遍存在于語言學習資源和詞典中。例如,在講解習語起源時,像牛津大學出版社的英語學習材料或梅裡亞姆-韋伯斯特詞典的詞源部分都會提及。
-
比喻意義(主要含義):
- 在日常生活中,"close shave" 幾乎總是用來比喻一次僥幸的脫險或死裡逃生。它描述的是一種情況:某人或某事非常、非常接近遭遇災難、失敗、事故或嚴重的負面後果,但最終在最後一刻或僅以毫厘之差得以避免。
- 它強調的是一種千鈞一發的僥幸,結果雖然正面(避免了壞事),但過程極其驚險,讓人心有餘悸。
- 來源參考:這是所有主流英語詞典對該習語的标準定義。例如:
- 劍橋詞典将其定義為:"a situation in which you come very close to a dangerous situation or to death"(一種你非常接近危險處境或死亡的情況)。
- 柯林斯詞典定義為:"If you describe a situation as a close shave, you mean that there was nearly an accident or a disaster but it was avoided"(如果你形容一個情況為 close shave,你的意思是差點發生事故或災難,但被避免了)。
- 梅裡亞姆-韋伯斯特詞典定義為:"a narrow escape"(一次僥幸的逃脫)。
-
用法舉例:
- "That car almost hit me! That was a real close shave!"(那輛車差點撞到我!真是死裡逃生!)—— 指差點發生交通事故。
- "We finished the project just before the deadline. It was a close shave."(我們在截止日期前一刻完成了項目。真是好險。)—— 指差點錯過截止日期導緻失敗。
- "The pilot managed to land the plane safely after engine failure. All passengers had a very close shave."(引擎故障後,飛行員設法安全着陸。所有乘客都經曆了一次死裡逃生。)—— 指差點發生空難。
- "Missing that important meeting would have been disastrous. Thank goodness I caught the train – it was a close shave."(錯過那個重要會議就糟了。謝天謝地我趕上了火車——真是千鈞一發。)—— 指差點因錯過火車而誤事。
總結來說,"close shave" 的核心含義就是一次極其驚險、僥幸避免的厄運或災難,強調危險近在咫尺但最終得以幸免的狀态。 這個習語生動地捕捉了那種與不幸擦肩而過、讓人事後想起來直冒冷汗的經曆。其權威性建立在英語語言學共識和主流詞典的普遍定義之上。
網絡擴展資料
"close shave" 是一個英語習語,通常用來描述“僥幸脫險”或“千鈞一發”的情境。以下是詳細解釋:
核心含義
-
比喻義
指因極小的差距而成功避免危險或困境,帶有強烈的僥幸意味。例如:
"He narrowly escaped the car accident—it was a close shave!"(他差點遭遇車禍,真是死裡逃生!)
-
字面義
原意為“刮得很幹淨的胡子”,形容剃須後皮膚光滑的狀态。例如:
"A sharp razor gives a close shave."(鋒利的剃刀能刮得幹淨)。
來源與用法
- 習語起源:可能源于剃須時刀片貼近皮膚的危險感,後引申為與危險“擦肩而過”的體驗。
- 常見搭配:
- "have a close shave"(經曆一次僥幸脫險)
- "escape by a close shave"(僥幸逃脫)
近義詞與擴展
- 近義詞:narrow escape(險勝)、close call(千鈞一發)。
- 反義詞:disaster(災難)、mishap(事故)。
注意事項
- 語境區分:需根據上下文判斷是字面義(剃須)還是比喻義(脫險),如涉及危險場景多為習語用法。
- 非正式表達:多用于口語,正式寫作中可用更中性的替代詞。
如需更多例句或擴展用法,可參考來源網頁的詳細内容。
别人正在浏覽的英文單詞...
in no caseeternitycongruencecinerarybloodstreambrushupdeferrallamellatelithicmalignedmushroomingparapsychologysalleskydiverstwangundergrowthand allcertificate of meritelliptic orbitliterary talentwarning signalaloxiteapyraseaspirochyldenormalizationethylateextrovertsiveirrecognizablejunioritylipocyte