close shave是什么意思,close shave的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
侥幸的脱险;差一点发生的意外
例句
A new razor gives a close shave.
请别忘了给我放一把刮须刀进去。
A new razor gives a close shave.
新刀片刮得很干净。
A sharp razor gives a close shave.
剃刀锋利刮得就干净。
That was a close shave! That bus almost hit our car!
刚才真惊险!那辆公车差点就撞上我们的车!
Twin blade action, for clean, close shave everytime!
双刀流……每次都可以把脸刮的很干净!
专业解析
"Close shave" 是一个常见的英语习语,其字面意思和比喻意义都非常形象。
-
字面意思:
- 这个短语源于剃须的实际经历。它指的是在刮胡子时,剃刀非常贴近皮肤划过,几乎要刮破皮肤或造成割伤,但最终有惊无险地完成了剃须。这是一种非常接近受伤或失误的状态。
- 来源参考:这种字面理解是习语形成的基础,普遍存在于语言学习资源和词典中。例如,在讲解习语起源时,像牛津大学出版社的英语学习材料或梅里亚姆-韦伯斯特词典的词源部分都会提及。
-
比喻意义(主要含义):
- 在日常生活中,"close shave" 几乎总是用来比喻一次侥幸的脱险或死里逃生。它描述的是一种情况:某人或某事非常、非常接近遭遇灾难、失败、事故或严重的负面后果,但最终在最后一刻或仅以毫厘之差得以避免。
- 它强调的是一种千钧一发的侥幸,结果虽然正面(避免了坏事),但过程极其惊险,让人心有余悸。
- 来源参考:这是所有主流英语词典对该习语的标准定义。例如:
- 剑桥词典将其定义为:"a situation in which you come very close to a dangerous situation or to death"(一种你非常接近危险处境或死亡的情况)。
- 柯林斯词典定义为:"If you describe a situation as a close shave, you mean that there was nearly an accident or a disaster but it was avoided"(如果你形容一个情况为 close shave,你的意思是差点发生事故或灾难,但被避免了)。
- 梅里亚姆-韦伯斯特词典定义为:"a narrow escape"(一次侥幸的逃脱)。
-
用法举例:
- "That car almost hit me! That was a real close shave!"(那辆车差点撞到我!真是死里逃生!)—— 指差点发生交通事故。
- "We finished the project just before the deadline. It was a close shave."(我们在截止日期前一刻完成了项目。真是好险。)—— 指差点错过截止日期导致失败。
- "The pilot managed to land the plane safely after engine failure. All passengers had a very close shave."(引擎故障后,飞行员设法安全着陆。所有乘客都经历了一次死里逃生。)—— 指差点发生空难。
- "Missing that important meeting would have been disastrous. Thank goodness I caught the train – it was a close shave."(错过那个重要会议就糟了。谢天谢地我赶上了火车——真是千钧一发。)—— 指差点因错过火车而误事。
总结来说,"close shave" 的核心含义就是一次极其惊险、侥幸避免的厄运或灾难,强调危险近在咫尺但最终得以幸免的状态。 这个习语生动地捕捉了那种与不幸擦肩而过、让人事后想起来直冒冷汗的经历。其权威性建立在英语语言学共识和主流词典的普遍定义之上。
网络扩展资料
"close shave" 是一个英语习语,通常用来描述“侥幸脱险”或“千钧一发”的情境。以下是详细解释:
核心含义
-
比喻义
指因极小的差距而成功避免危险或困境,带有强烈的侥幸意味。例如:
"He narrowly escaped the car accident—it was a close shave!"(他差点遭遇车祸,真是死里逃生!)
-
字面义
原意为“刮得很干净的胡子”,形容剃须后皮肤光滑的状态。例如:
"A sharp razor gives a close shave."(锋利的剃刀能刮得干净)。
来源与用法
- 习语起源:可能源于剃须时刀片贴近皮肤的危险感,后引申为与危险“擦肩而过”的体验。
- 常见搭配:
- "have a close shave"(经历一次侥幸脱险)
- "escape by a close shave"(侥幸逃脱)
近义词与扩展
- 近义词:narrow escape(险胜)、close call(千钧一发)。
- 反义词:disaster(灾难)、mishap(事故)。
注意事项
- 语境区分:需根据上下文判断是字面义(剃须)还是比喻义(脱险),如涉及危险场景多为习语用法。
- 非正式表达:多用于口语,正式写作中可用更中性的替代词。
如需更多例句或扩展用法,可参考来源网页的详细内容。
别人正在浏览的英文单词...
go ice-skatingseriesthoroughlybonyirrationalunscrewtutelagebring into operationgleemanjapaningmilletsoilstriceUtopiashave no soulpositioning accuracypurchasing powersilent majoritysilver foxsing outsplit offTibetan Studiesanapestantireflectivedysmorphophobiaimidocarbinterpulselekliteralnessmalleation