
英:/''kleɪvə/ 美:/'ˈkleɪvər/
n. 閑話;閑談
n. (Claver)人名;(英)克拉弗;(西、法)克拉韋爾
No, Peter Claver I am thinking of.
不,我腦子裡想的是彼得·克拉弗。
We should not idle away our valuable time in the claver.
我們不應該把寶貴的時間消磨在閑談之中。
Unluckily the husband suspects heavier, disposition is eccentric, listened to claver to come home outside dozen of wife.
偏偏丈夫疑心較重、脾氣古怪,在外面聽了閑話就回家打老婆。
A man marries cuz he worries about people claver, a man needs a ladylove to enrich the dull life, a man looks for a condifant to enrich his soul.
娶一個妻子是為了怕别人說閑話,找一個情人是為了給單調的生活加點味精,交一個紅顔知己是想給空虛的心靈澆點雞湯。
n.|scuttlebutt/chat;閑話;閑談
Claver是一個源自蘇格蘭及英格蘭北部方言的詞彙,主要含義為“閑談、閑聊”或“無意義的瑣碎交談”,亦可指“甜言蜜語”。其詞源可追溯至古諾爾斯語“klæfr”,原意為“糾纏、瑣事”,後演變為描述缺乏實質内容的言語交流。
在權威詞典中,《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)将其定義為“以輕松或瑣碎的方式進行交談”,常用于非正式語境。例如:“他們在咖啡館裡claver了整個下午,話題從天氣聊到鄰居家的貓。”文學作品中,蘇格蘭作家劉易斯·格拉西克·吉本(Lewis Grassic Gibbon)在《日落之歌》中曾用此詞刻畫鄉村社交場景。
該詞與近義詞“chatter”“gossip”存在細微差異:claver更強調交談的輕松性與無目的性,而“gossip”常隱含背後議論他人的意味。語言學家戴維·克裡斯特爾(David Crystal)在《英語語言百科全書》中指出,claver保留了方言特有的文化意象,常用于描繪傳統社區的人際互動模式。
根據權威詞典的釋義,單詞“claver”的含義和用法如下:
如需更多例句或語境分析,可參考新東方線上詞典或海詞詞典的完整内容。
retirechance onkey componenttemerityaneticdirtinessplunderageassistant deangenuine leathergrinding wheelhundreds of thousands ofinternet connectionloop systempreparatory workingsreception desksucceed atvertex powerapomorphAspidogastridaechromodendrometerdimethylphenanthrenedopahetarynehemosiderinuriaIberimmunoadsorptionmattoidmethoughtITP