
英:/'mɪˈθɔːt/ 美:/'mɪˈθɔːt/
v. 我想,據我看來(methinks 的過去式和過去分詞)
Then, methought, I wept to see thee.
然後,我想,看到你我哭了。
Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer.
接着我覺得空氣變得稠密,被無形香爐熏香。
Cried he, wondering at himself. Methought the germ of it was dead in me!
他對自己感到驚訝地叫道:我還以為喜悅的胚芽已經在我心中死去了呢!
And then methought it did appear A violet dropping dew: I see thee smile – the sapphire's blaze Beside thee ceased to shine;
那時候,我心想,這豈不就是 一朵紫羅蘭上垂着露;我看過你笑——藍寶石的火焰 在你之前也不再發閃;
Methought - o Hester, what a thought is that, and how terrible to dread it! - that my own features were partly repeated in her face, and so strikingly that the world might see them!
我認為,——噢,海絲特,這是個什麼樣的念頭,而且産生這種顧慮又是多麼可怕啊!——我自己的一部分面容重現在她的臉上,而且那麼酷似,我真怕人們會認出來!
“methought”是一個古英語或詩歌用詞,屬于較為罕見的表達,具體解釋如下:
基本定義
“methought”是古英語動詞“methinks”(相當于現代英語“it seems to me”或“I think”)的過去式形式,意為“我過去認為”或“我曾覺得”。其現代對應詞可理解為“I thought”或“it seemed to me”。
詞源與結構
用法特點
與現代詞彙的對比
不同于普通動詞“thought”(think的過去式),“methought”的主語隱含為“我”,無需額外添加主語。例如:“Methought the sky was falling.” = “I thought the sky was falling.”
注意:該詞已不適用于日常交流,僅在研究古典文獻或詩歌創作時可能遇到。若需表達類似含義,建議使用現代英語的“I thought”或“it seemed to me”。
詞性: 動詞
發音: /mɪˈθɔːt/
定義: 表示個人的想法或感受,在現代英語中已經不再使用。
用法: methought常常用于古典文學或曆史小說中,表示“我想”或“我認為”的意思。它的使用已經非常罕見,通常隻出現在古老的文學作品中。
例句:
Methought I heard a voice cry, "Sleep no more!"(我覺得我聽到了一個聲音喊道,“别再睡了!”)
Methought the stars looked strangely in the sky.(我覺得天上的星星看起來很奇怪。)
近義詞: 現代英語中,“methought”沒有近義詞,但是可以用現代化的表達方式來代替,比如“I think”或“I believe”。
反義詞: 現代英語中,“methought”沒有反義詞,但是可以用“methinks”來表示相反的意思,即“我認為”或“我想”。
【别人正在浏覽】