
插嘴
捐助;插嘴;下賭注
We all chipped in to help the poor girl pay tuition.
我們都捐錢幫這個可憐的女孩付學費
The old man would chip in while we were speaking.
我們在談話時,那老頭兒總要插嘴。
They chip in for the petrol.
他們湊錢買煤氣。
This mug has a chip in it.
這缸子有個豁口。
Rubio suggests that oil be used as a bargaining chip in any trade talks.
魯比奧建議所有貿易談判都可放棄石油這一籌碼。
Do you want us to chip in?
需要我們加入嗎?
|cut in/strike in;捐助;插嘴;下賭注
“chip in” 是一個英語短語,主要有以下兩種核心含義及用法:
單詞"chip in"的意思是"貢獻"、"插嘴"、"捐助"或"合作"。
"chip in"作為動詞短語,通常用于表示多人的合作、援助或貢獻。它可以用于各種場合,比如團隊工作、社交活動、義務工作等。在句子中,"chip in"通常會帶有一個介詞短語或名詞短語,用于說明貢獻或援助的具體對象。
"chip in"的一個常見意思是"貢獻"。這個詞組通常用于表示多人的合作或共同努力。例如,如果你和你的同事一起完成一個項目,你們可以說你們都"chipped in",表示你們都做出了貢獻。
"chip in"也可以用于表示援助或支持。例如,如果你的朋友需要一些幫助,你可以說你會"chip in"一些時間或金錢來幫助他們。
此外,"chip in"也可以用于表示插嘴或講話。如果某人在讨論中插話,你可以說他們"chipped in"。這個用法通常會帶有一些負面的意味,表示某人打斷了别人的講話或引起了不必要的幹擾。
"chip in"的近義詞包括"contribute"、"donate"、"pitch in"、"help out"等。這些詞都表示多人合作或支持的意思,但有些詞更強調財務或物質上的支持,有些詞則更強調行動或努力的貢獻。
"chip in"的反義詞是"opt out",表示不參與或不貢獻。如果某人不想參與某個活動或項目,他們可以說他們"opt out"。
【别人正在浏覽】