
扣肉
Prawn mee soup, yellow noodles, braised pork ribs, prawns.
黃面大蝦湯,炖豬排骨,對蝦。
Diverse Lucai: Chinese braised pork, Lucai series, Korean kimchi series.
多樣鹵菜:中式鹵肉、鹵菜系列、韓式泡菜系列等。
We also serve Grilled Pork Chop with Onion, Braised Pork Chop with White Beans.
我們還有洋蔥鐵扒豬排,白豆焖豬排,炖。
A tender braised pork belly stewed in soy sauce is the iconic dish of this region.
以醬油烹制的豚角煮是該地區的特色菜。
Since we download the coupons from the website, we have braised pork in brown sauce in free.
因為從網上打了*********,所以,紅燒肉是免費贈送的。
Braised Pork 是英語中常見的烹饪術語,結合中文語境,其含義和用法可歸納如下:
因此,Braised Pork 直譯為“炖豬肉”或“焖豬肉”,但根據中文菜系特點,常對應以下具體菜肴:
Braised Pork 在中文中多指紅燒類豬肉菜肴,需結合具體烹饪方式和配料翻譯。若需進一步區分菜品,建議補充食材或調料名稱(如Braised Pork Belly with Soy Sauce)。
紅燒肉(英文為braised pork)是一道中國傳統菜肴,尤其在東北、山東、湖南、四川等地方非常受歡迎。下面是對該詞的詳細解釋:
紅燒肉是一種烹調方法,通常是選擇五花肉或豬肉腩,切成塊狀,加入調料和水煮熟後,再用醬油、糖、料酒、蔥姜等調味品煮制而成。紅燒肉的口感香醇,肉質鮮嫩,鹹甜適中,是許多人喜歡的美食。
紅燒肉的制作過程中,需要将肉塊煮至軟爛入味,這種烹調方法能夠讓肉質更加鮮嫩。同時,紅燒肉所使用的調味料,例如醬油、糖等,也能夠讓肉塊呈現出紅色的顔色,故得名“紅燒肉”。
紅燒肉的近義詞包括:紅烤肉、紅焖肉、糖醋肉等。
紅燒肉的反義詞是“白灼肉”,後者是指将肉塊放入開水中煮熟後再配以醬料食用。
【别人正在浏覽】