
對…不耐煩;對…感到急躁
Don't be impatient with your children.
對孩子們不能心急。
Don't be impatient with the child.
對這孩子急不得。
You grasp new concepts very easily, but you tend to be impatient with slower minds or the usual, predictable routine.
掌握新的學說對于你來說很容易,但是你往往會不耐煩緩慢的想法或通常的、可預見的慣例。
The energy I had then astounded even me, and I was indeed young enough to be impatient with people that could not see the benefit of many of my ideas.
我當時所具有的精力使我自己都感到震驚,我也确實相當年輕以至于對與我觀點相左的人表現得不耐煩。
This, then, is consistent with the character of a reflecting man, to be neither careless nor impatient nor contemptuous with respect to death, but to wait for it as one of the operations of nature.
那麼,這就是和一個反思的人一緻的:即不要輕率或不耐煩地對待或蔑視死亡,而是要把它作為自然的一個活動靜候它。
"Be impatient with" 是一個英語短語動詞,表示對某人或某事缺乏耐心,常帶有煩躁或不滿的情緒。該表達強調主體因對方行動遲緩、理解不足或行為不符合預期而産生的不耐煩。例如:
當老師反複解釋同一概念時,學生可能會說:"She grew impatient with the slow progress of the class."(來源:劍橋詞典)
其核心含義包含兩個層面:
與近義詞組"be impatient for"(急切盼望某事發生)不同,"be impatient with" 專門針對具體對象。心理學研究指出,這種情緒常見于壓力場景,如客服人員處理複雜投訴時:"Customer service representatives may struggle with being impatient with difficult clients."(來源:Merriam-Webster)
典型使用場景包括職場溝通、教育互動和家庭關系,例如父母督促孩子完成作業:"Parents should avoid being impatient with children during learning processes." 該表達在正式與非正式語境中均適用,但需注意語境中的禮貌程度把控。
"Be impatient with" 是一個英語短語,表示對某人或某事缺乏耐心,常帶有煩躁或不耐煩的情緒。以下是詳細解析:
對人或事感到不耐煩
例如:
She was impatient with her coworker’s constant interruptions.
(她對同事頻繁的打擾感到不耐煩。)
隱含負面情緒
通常帶有批評或不滿的意味,暗示對方行為超出了自己的容忍範圍。
對他人行為的反應
對抽象事物的态度
通過以上分析,可以更準确地理解和使用這一短語。在實際交流中,需注意對象和語境的適配性。
besideSicilycompulsoryunder repairpathossepticacerbicastonishesbreezierColumbusdorsolateraldullestenmeshedlendermanorminkeoutgrewoverrateshrinksundervaluingcalculated riskcloudy skycorporate laddercritical thinkingcurled uperectile dysfunctiontracking devicebyplayhippoglossidaeHygeia