
複數 Fraulein 或 Frauleins
n. (德)小姐;未婚女子
Please remember that, Fraulein.
弗勞倫,請記住這點。
Please remember that, Fraulein.
小姐,請記住這點。
Good evening, Fraulein Maria.
晚上好,瑪麗亞小姐。
You, Fraulein, will listen carefully.
你,小姐,得仔細聽。
Now, this is your new governess, Fraulein Maria.
這位便是你們新的家庭教師,瑪麗亞小姐。
n.|Miss/signorine/senhorita;(德)小姐;未婚女子
Fräulein(發音近似“弗羅伊萊因”)是一個德語詞彙,具有特定的曆史和文化含義,其使用在現代社會已發生顯著變化:
字面含義與曆史用法
該詞的字面意思是“年輕女士”或“小姐”,是德語中“Fräulein”的規範拼寫(帶變音符號ä)。它由表示“女士、夫人”的古德語詞“frouwe”(現代德語為“Frau”)加上指小後綴“-lein”構成,因此原意是“小女士”或“年輕的(未婚)女士”。曆史上,它被廣泛用作對未婚成年女性的禮貌稱呼,類似于英語中的“Miss”。例如,在正式場合或書信中,會稱呼未婚女性為“Fräulein Schmidt”(施密特小姐)。
社會文化演變與争議
自20世紀下半葉,特别是隨着女權主義運動的興起,“Fräulein”一詞的使用引發了越來越多的争議。批評者認為:
現代使用現狀
由于上述争議:
總結來說:
“Fräulein”在曆史上是對未婚女性的标準敬稱,但因其隱含的性别歧視和過時性,在現代德語(尤其是正式場合)中已被廣泛棄用。如今,對所有成年女性統一使用“Frau”是規範且尊重的做法。理解“Fräulein”需要認識到其複雜的社會語言變遷背景。
來源參考:
"Fraulein"(德語:Fräulein)是德語中對未婚女性的禮貌稱呼,其含義和用法可歸納如下:
基本含義
字面意為“小姐”,專指未婚女性,相當于英語中的"Miss"。該詞由中古高地德語"vrōwelīn"演變而來,原意為“年輕的女士”或“小女主人”。
用法與場景
傳統上用于正式場合或稱呼年輕女性,例如服務行業中對女服務員的稱呼。但需注意:
文化演變
自20世紀70年代起,德國逐漸減少使用該詞,因部分人認為其隱含對女性婚姻狀況的過度關注。如今更傾向用中性詞"Frau"(女士)替代,無論婚否。
相關詞彙對比
注意:在非正式交流或非德語環境中(如英語語境),該詞可能帶有懷舊或刻闆印象色彩,需謹慎使用。
put offmake a reservationpriestdefyallegiancehave sth. to do withdexterityfeasibilityautophiliacompassesDanishesdilutinghitterketoprofenstrodeBachelor Degreeconversational systemfertile landlower berthreigning world championsteel industrywhine aboutbuccellationcancroidCharacidaedptfoehnhomophilichighhandedgeodynamic