
v. 偶爾遇見;撞上
I didn't mean to bang into you.
我不是故意撞你的。
I didn't expect to bang into him there.
我沒料到會在那兒碰見他。
The boy on the bicycle went bang into a telephone pole.
騎自行車的小孩子砰地撞到電線杆上。
Such tall buildings, a conservationist there protested, would interfere with the night migration of birds, which would bang into the unexpected obstructions.
有一位環保主義者認為,大樓如此之高,将會危及喜歡夜間遷徙的鳥類安全,因為飛鳥完全可能“砰”地一聲撞在冷不丁出現的障礙物上。
A player must be able to run steadily without rest. Sometimes a player must hit the ball with his or her head. Players must be willing to bang into and be banged into by others.
比如我們會這樣表達:足球運動員必須能不停地奔跑,有時得用頭頂球,撞别人或被别人撞,必須忍受雙腳和肌肉的疼痛,所以說,足球運動是一項難度大的運動。
v.|knock into/run against;偶爾遇見;撞上
"bang into"是英語中常見的動詞短語,主要包含以下兩層含義:
1. 物理碰撞(意外撞擊)
指物體或人因意外或突然的動作與其他事物發生強力接觸。例如:"He wasn't looking and banged into the lamppost"(他沒看路,猛地撞上了路燈杆)。牛津詞典将其定義為"碰撞、猛擊",強調動作的突發性和力度。
2. 偶然遇見(非正式用法)
在口語中可表示偶然遇到某人,常見于英式英語。例如:"I banged into my old teacher at the supermarket"(我在超市偶然遇見了以前的老師)。劍橋詞典指出該用法與"bump into"相似,但語氣更強調意外性。
語義對比
與近義詞"bump into"相比,"bang into"通常帶有更強烈的撞擊感。柯林斯詞典特别标注其常用于描述"因疏忽導緻的碰撞",而《朗文當代英語詞典》補充說明該短語在被動語态中較少使用。
"Bang into" 是一個英語動詞短語,主要含義為"猛撞、意外碰撞",通常指物體或人因意外或突然動作發生的物理接觸。以下是詳細解析:
物理碰撞:指物體或人因意外、疏忽或力度過大而撞擊到另一物體或人,常伴隨巨響或突然性。
例句:The car banged into a tree.(汽車撞到了樹上)
例句:I turned the corner and walked slap bang into him.(我拐彎時和他撞了個滿懷)
偶然遇見(非正式):在口語中可表示“偶然遇到某人”,但此用法較罕見,需結合語境判斷。
如需更多例句或搭配,可參考權威詞典如。
【别人正在浏覽】