
英:/'bæm'biːnəʊ/ 美:/'bæmˈbɪnɒ/
複數 bambinos或bambini
n. 小孩,嬰孩
n. (Bambino)人名;(意)班比諾
Bambino: One shop destroyed.
一個店鋪被毀。
Bambino: Now, where the devil is it?
現在,那個魔鬼在哪裡?。
Bambino: you get washed up. And tomorrow, you leave.
你收拾好東西,明天離開。
Spanish and Italian make a distinction between a male child and a female child by giving the words different endings (niño, bambino/niña, bambina).
西班牙語和意大利語則把男性兒童和女性兒童,用給詞語加不同詞尾後綴的辦法加以區分(如,西語:niño, bambino;意大利語:niña, bambina)。
n.|baby/kid/bantling;小孩,嬰孩
Bambino是源自意大利語的名詞,原意為“嬰兒”或“小孩”,在不同語境中具有文化、宗教及體育領域的延伸含義。以下是該詞的詳細解釋:
詞源與基本含義
意大利語“bambino”(複數形式為bambini)直接翻譯為“孩子”或“小男孩”,常用于日常對話中稱呼年幼男性。其陰性形式為“bambina”,詞根可追溯至拉丁語“bambalus”,與嬰兒的咿呀學語聲相關。
宗教文化中的特殊指代
在基督教傳統中,“Bambino Gesù”特指嬰兒耶稣的形象,常見于意大利的聖誕習俗。例如羅馬的阿拉科埃利教堂(Ara Coeli)保存着著名的聖嬰木雕像,每年12月舉行朝聖活動。
體育領域的标志性稱呼
美國棒球史上,傳奇球員貝比·魯斯(Babe Ruth)因早年職業生涯的年輕形象被媒體稱為“The Bambino”。這一昵稱伴隨其1920年轉會紐約洋基隊的事件廣為人知。
文學與藝術作品的運用
意大利作家卡爾洛·科洛迪在《木偶奇遇記》原版中多次使用“bambino”形容主角匹諾曹渴望成為的人類男孩,強化了詞語與“純真成長”的關聯性。
現代跨文化傳播
英語國家常借用“bambino”表達對意大利文化的認同感,例如澳大利亞作家莫裡斯·韋斯特在《魔鬼的辯護人》中用該詞營造地域氛圍。意大利移民社區也保留此詞作為代際情感紐帶。
根據多個權威詞典的解釋,"bambino" 是意大利語借詞,在英語中主要用于以下含義:
一、基本釋義
指代嬰幼兒,特指意大利語境中的小孩,常見複數形式為"bambinos"或"bambini"。該詞帶有親切色彩,常用于描述天真可愛的孩童形象。
二、詞源與發音
源自意大利語,音标為英式[bæm'bɪnɒ],美式[bæm'bɪnəʊ]。拼寫需注意意大利語原詞尾字母"o"在複數形式中的變化。
三、擴展含義
在宗教語境中可特指"幼年耶稣像"(聖嬰像),常見于基督教藝術。某些場景下也用于比喻稚嫩的新手或純真事物。
四、同義詞與使用
近義詞包括toddler(學步兒童)、yearling(一歲孩童)等。實際應用示例:
注意事項
該詞雖可形容任何嬰幼兒,但因意大利語源特性,在非意大利文化場景中使用會帶有異國情調色彩。如需表達中性含義的"小孩",建議優先使用child等通用詞彙。
studypianistrefugeoverbearingposeurdowntroddengradreferencesshortyspindlierStanfordaerosol canbreeding groundbusy indesign schemeenlist infamily membergrinding wheelinvestment banksingle roomurinary bladderabionarceallosomearcaturebrantchemorheologyfungemiahydroxyethylcelluloselakefrontlucifugal