
掌舵;掌權
I went aft to take my turn at the helm.
我到船尾去接班掌舵。
After more than a decade at the helm of Colorado State University, Albert C Yates today announced his retirement.
在掌管科羅拉多州立大學10多年後,阿爾伯特·葉慈于今天宣布退休。
The new President is storm-lashed, but still at the helm.
新總統在狂風暴雨中掌舵前行。
Often, even fellow Europeans scarcely notice who is at the helm.
通常來講,連歐洲國家本身都很少會注意到究竟是誰在主執歐盟。
Lobbying began over who should succeed him at the helm of the fund.
各方開始遊說,以接手卡恩執舵的國際貨币基金組織。
|in the saddle/at the wheel;掌舵;掌權
"at the helm"是一個英語習語,其核心含義指"處于領導或掌控地位"。以下從多角度解析該短語的用法與背景:
字面航海淵源 該表達源自航海術語,原指船長在船舵(helm)前操控船隻方向的動作。根據《牛津英語詞典》記載,早在16世紀航海文獻中便出現類似用法。
現代比喻擴展 現多用于描述組織或團隊的領導者,如:"新任CEO已at the helm,公司正在推進數字化轉型"(《劍橋詞典》商業英語案例庫)。在政治領域,《衛報》曾用"the prime minister remains at the helm"描述首相連任。
語境應用差異
曆史語義演變 《韋氏詞典》詞源研究顯示,該短語在18世紀從航海專用語逐漸泛化為通用領導力表述,20世紀後更衍生出"take the helm"(接掌權力)等變體。
權威媒體用例 福克斯新聞在報道2024年美國大選時,曾用"both candidates claim to be fit to be at the helm"突顯競選核心議題(FoxPolitics, 2024.6.12)。BBC時政評論則偏好"steadiness at the helm"評價領導人危機處理能力。
"At the helm" 是一個英語習語,其含義和用法如下:
核心含義 字面指「掌舵」(如船長在船尾控制方向),比喻義為「處于領導地位」或「掌控全局」。該短語強調對組織、項目或局勢的決策權與責任。
使用場景
語法特征
同義替換 正式場合可用 "in charge of",口語中可用 "running the show",文學語境可用 "steering the ship"。
文化延伸 該短語源自15世紀航海術語,現代企業管理類書籍常借用航海隱喻,将領導者比作舵手,體現決策對「組織航向」的影響。
lock upas far as one is concernedbankruptpudgyacaciadownstateDuolingokeptKerrieNisegwayvulgareabundant rainfallblack widowfloatation machinehydrogen sulfidein a snapnuclear deterrentoriginal bill of ladingvegetative propagationcolourplexerdrawnworkextirpategalipolineimpowerlarusmicromanipulationoximationdeltaicyangko