
一舉,一下子
Thee ball at one fell swoop, and rushed to the opponent's face.
那球一下子,就向對手的臉部沖去。
Only a foolish politician would promise to lower the rate of inflation and reduce unemployment at one fell swoop.
隻有愚蠢的政客才會許諾在降低通貨膨脹率的同時降低失業率。
The children said they were still hungry so I put a plate of cakes on the table and at one fell swoop they vanished.
孩子們說他們仍然餓着,于是我放了一盤蛋糕在桌子上,結果蛋糕一下子就不見了。
At that time, Zhong Shuhe took into publishing industry and stood out among all publishers in Hunan at one fell swoop, by writing Towards the World Series.
這時步入出版行業的鐘叔河,憑借《走向世界叢書》脫穎而出,一舉成為出版湘軍中的佼佼者。
Unless there are inherent limits on human understanding—itself an unfathomable premise—there will always be more apparently disparate phenomena to explain at one fell swoop.
除非人類的理解力有與生俱來的極限——這本身就是個深不可測的前提——否則總會一下子有異象等着人們來解釋。
|at one stroke/at a stroke;一舉,一下子
"At one fell swoop" 是一個英語習語,其含義和用法可通過以下四個要點解析:
1. 基本含義 表示「一舉完成」「突然而徹底地」,常用來描述一次性解決多個問題或造成重大影響的行為。例如:
2. 詞源與文學背景 該短語最早出自莎士比亞戲劇《麥克白》(第四幕第三場),原指「猛禽的緻命俯沖」。其中:
3. 單詞分解
4. 用法注意
同義表達:in one go / all at once / in a single stroke
單詞“at one fell swoop”通常用于形容某個動作在一次行動中完成,或者表示一次性解決多個問題。
以下是該單詞的詳細解釋:
“At one fell swoop”通常用于口語和寫作中。它是一個固定搭配,不能拆分或改變單詞順序。
“At one fell swoop”這個短語的意思是“一次性地、在同一時間或行動中完成多項任務或解決多個問題”。這個詞組的字面意思是“在同一猛擊中”,表示一次性完成某個動作。
“At one fell swoop”沒有明确的反義詞,但是一些相反的短語可以用來表示完成某個動作的過程需要一定的時間,例如:
【别人正在浏覽】