at gunpoint是什麼意思,at gunpoint的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
在槍口的威脅下
例句
The driver was robbed at gunpoint.
司機遭持槍搶劫。
She and her two daughters were held at gunpoint by a gang who burst into their home.
她和她的兩個女兒被一夥闖入家中的歹徒持槍挾持。
She was held at gunpoint for 24 hours.
她被人持槍劫持了24小時。
I'm at gunpoint.
我現在被槍指着。
He was held up at gunpoint by three armed robbers.
三名武裝劫匪持槍劫持了他。
網絡擴展資料
“at gunpoint”是一個英語短語,表示“在槍口的威脅下”,通常用于描述某人被持槍者脅迫的情境。以下是詳細解釋:
1. 基本含義
- 核心定義:指某人被槍械威脅,被迫服從對方要求的狀态。例如,搶劫、綁架等犯罪場景中常見此表達。
- 詞源構成:由“gun”(槍)和“point”(指向)組合而成,字面意為“槍口所指的方向”。
2. 用法與搭配
- 常見搭配:
- be held at gunpoint(被持槍威脅):The hostages were held at gunpoint for hours.(人質被持槍威脅數小時。)
- force/rob someone at gunpoint(用槍脅迫某人):The thief robbed the store at gunpoint.(小偷持槍搶劫了商店。)
- 語法特點:通常作狀語,修飾動詞(如open, surrender, obey等),強調被迫行為。
3. 同義詞與近義表達
- 直接替換:under threat of a gun(在槍的威脅下)。
- 擴展表達:coerced with a firearm(用槍支脅迫)或at the point of a gun(在槍口下)。
4. 例句解析
- The bank manager was forced to open the safe at gunpoint.(銀行經理在槍口威脅下被迫打開保險櫃。)
- Survivors described being held at gunpoint during the attack.(幸存者描述了襲擊中被持槍挾持的經曆。)
5. 注意事項
- 語境限制:多用于犯罪、暴力等負面場景,日常對話中需謹慎使用。
- 文化差異:在描述非緻命威脅時(如玩具槍),可能需額外說明。
如需更多例句或語境分析,可參考上述來源中的完整内容。
網絡擴展資料二
“At gunpoint”是一個英語短語,表示在槍口威脅下,強制執行某種行動或要求。以下是該短語的詳細解釋:
例句
- The bank robbery was carried out at gunpoint. (銀行搶劫是在槍口威脅下進行的。)
- The hostages were forced to stay in the building at gunpoint. (人質被迫在槍口威脅下待在建築物裡。)
用法
“At gunpoint”通常用于描述某種被迫行動的情境。它可以用于形容銀行搶劫、綁架、人質事件等需要使用武器威脅的場合。
解釋
“At gunpoint”直接翻譯為“在槍口威脅下”。這個短語中的“gunpoint”是由“gun”和“point”兩個單詞組成的,指的是槍口所指的方向。因此,“at gunpoint”指的是在槍口所指的方向下,被迫執行某種行動或要求。
近義詞
“At gunpoint”可以與以下短語互換使用,它們的意思相同:
- At knifepoint(在刀口威脅下)
- Under threat of violence(在暴力威脅下)
反義詞
“At gunpoint”沒有明确的反義詞,但是可以使用以下短語來表示相反的意思:
- Freely chosen(自由選擇的)
- Willingly agreed(願意同意的)
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】