
英:/'əˈkɪmbəʊ/ 美:/'əˈkɪmboʊ/
adv. 兩手叉腰地;(雙腿)叉開
adj. 兩手叉腰的;兩腿叉開的
As follows: legs open, shoulder width, arms akimbo.
方法如下:兩腳開立,與肩同寬,雙手叉腰。
Akimbo is a position of the arms, elbows bent with hands on hips.
Akimbo(兩手叉腰)是指手臂的一種姿勢,手肘彎着、雙手放在髋部。
Akimbo is a position of the arms, elbows bent with hands on hips.
(兩手叉腰)是指手臂的一種姿勢,手肘彎着、雙手放在髋部。
Other compe*****s like Akimbo brought similar boxes to market-and failed.
其他競争對手如akimbo公司把類似的盒子帶到市場上,失敗了。
The mistress stood with arms akimbo while she talked to her new servant.
女主人雙手叉腰站著對他的新仆人說話。
"akimbo"是一個源自中古英語的形容詞,主要用于描述雙手叉腰、肘部向外展開的姿勢。該詞最早可追溯至15世紀的"in kenebowe"(意為彎曲成角度),後演變為現代拼寫形式。根據《牛津英語詞典》的權威釋義,其核心語義包含兩方面:
身體姿态描述
指人站立時雙手置于髋部,雙肘向外彎曲的動作,常見于表達自信、不耐煩或準備行動的語境。例如:"她站在門口,雙手叉腰(akimbo),等待解釋。"
引申含義
在文學作品中可隱喻事物呈V型或對角線的狀态,如"枯樹枝akimbo地橫在路中"。劍橋詞典特别指出,該詞多用于書面語而非日常對話。
詞源學研究表明,該詞源于古挪威語"keng"(彎曲)與"boginn"(弓形)的組合,最初描述彎曲的弓箭形态,後轉義為人體姿态。現代英語中,該詞常與"stand"構成固定搭配,例如:"with arms akimbo"(雙手叉腰站立)。
在語言學應用方面,《韋氏詞典》強調,使用"akimbo"時需注意其修飾對象應為身體部位而非人物本身,正确用法如:"her arms akimbo",而非"she was akimbo"。該詞在體育訓練、舞蹈術語及人類體态學研究中具有專業應用價值。
單詞akimbo 的含義和用法如下:
總結來說,akimbo 是一個描述肢體動作的詞彙,核心場景為“雙手叉腰”,兼具形容詞和副詞詞性,使用時需結合具體語境。
indoorsbeaverentertainat the latestflourishassurancecursedcounterpoisehankerequilibrantformallyintegralsmicturatenutritionistsalmost allbreast milkfor yearskhaki drillslight refreshmentspolymer sciencepublic nuisancestarboard sidetransaction levyyour accountcoccygesfastishfishinessjacobinicalDickensiantoona