
英:/'ə'brɪm/ 美:/'əˈbrɪm/
adv. 滿滿地
adj. 充滿着的
In here, worldwide cultures are displayed, abrim with wisdom and self-confidence.
在這裡,全世界的文化得以鮮活展示,充滿着智慧與自信。
In here, worldwide cultures are displayed, abrim with wisdom and self-confidence;
在這裡,全世界的文化得以鮮活展示,充滿着智慧與自信;
adv.|chock;滿滿地
adj.|instinct;充滿着的
“abrim”是一個較為罕見的英語詞彙,其詞源可追溯至古英語中的前綴“a-”(表示狀态)與“brim”(邊緣)的結合。該詞在現代英語中主要作為形容詞使用,意為“充滿到邊緣的”或“滿溢的”,常用于描述容器、情感或場景的飽滿狀态。例如:“The cup was abrim with fragrant tea”(杯中盛滿芬芳的茶)。
在文學作品中,該詞常被用于增強畫面感,如詩人艾米莉·狄金森曾用“abrim with twilight”形容暮色彌漫的天空。語言學家David Crystal在《英語的故事》中指出,類似“abrim”的複合詞體現了英語通過簡單詞素組合創造新意的特性。
權威詞典《牛津英語詞典》将其歸類為“低頻文學用詞”,建議使用者注意語境適配性。讀者可通過牛津英語詞典官網(需訂閱)或《韋氏大學詞典》紙質版查閱完整釋義及曆史用例。
單詞abrim 的詳細解釋如下:
詞性:副詞(adv.)
核心含義:表示“充滿着的狀态”,通常用于描述某物被填滿或滿載的情形。
用法與例句:
語言風格:
該詞屬于較為文學化的表達,常見于書面描述或詩歌中,日常口語中使用頻率較低。
同義詞:
brimming, overflowing, filled, teeming
反義詞:
empty, devoid, vacant
補充說明:
雖然“abrim”在當代英語中不算常用詞彙,但在特定語境下(如文學作品或正式文本)能增強表達的生動性。如需更多例句或短語搭配,可參考來源網頁。
【别人正在浏覽】