
(1).把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。 唐 刘肃 《大唐新语·记异》:“ 太宗 谓之曰:‘法师行后造 弘福寺 ,其处虽小,禪院虚静,可谓飜译之所。’”
(2).做翻译工作的人。 唐 黄滔 《游东林寺》诗:“寺寒三伏雨,松偃数朝枝。飜译如曾见,白莲开旧池。”
飜译(fān yì)是汉语中表示语言转换的词汇,现多写作“翻译”,其含义可从字形结构、历史演变及现代释义三方面解析:
为“翻”的异体字,本义指“鸟类上下飞翔”,引申为“反转、转换”。《说文解字》释“翻”为“飞也”,强调动态转变过程。
从“言”部,本义为“传达异域之言”。《说文解字》注:“译,传译四夷之言者”,特指跨语言沟通。
组合后,“飜译”即通过语言转换实现信息传递,强调跨越语言障碍的动态行为。
唐代典籍已见“翻译”一词,如《唐会要》载“翻译佛经”,指将梵文佛典转为汉文。
从专指宗教文献转换,扩展至所有跨语言转换行为,包括口译与笔译。
据《现代汉语词典》(第7版)定义:
翻译(飜译):
- 动词:将一种语言文字的意义转换为另一种语言文字(如:翻译英文小说);
- 名词:从事语言转换工作的人(如:他是一名翻译)。
(注:链接因平台限制未展示,来源名称可供读者按需查证。)
“飜译”是“翻译”的异体写法,二者含义完全相同,均指将一种语言转换为另一种语言的行为或从事该工作的人。具体解释如下:
字形构成
词义解析
该词表示通过转换语言形式(文字或口语),使不同语言的使用者能够理解内容。例如:“飜译外文书籍”“飜译官”。
使用场景
建议:日常交流、学术写作中请使用“翻译”,以确保规范性和通用性。若在古籍中遇到“飜译”,可直接按“翻译”理解。
碑碣奔迫变生肘腋别择鼻目不作声曹署丹青竹耋民飞跨凤灯覆杯池弓梢骇水合虚謇謇骄倦蛟穴泾渭不分矜能负才酒簏吉云花机诈髺髮老龟刳肠量枘制凿联环辽俗灵竺绺子落薄罗縠买身躯摩挱旁作浅促跄跄济济奇画铨管却说篛帽乳养丧门鬼省疾时季疏剌剌说不了书信丝络碎累铁杙脱洒微言大义沃土下般闲欺显意谢安墩谢蝴蝶