
即莲子。 宋 欧阳修 《渔家傲》词:“秋气逼,盘中已见新荷的。”
“荷”是现代汉语中的多音多义字,主要包含以下两类释义体系:
一、读作“hé”时的义项
植物名称
指莲科多年生草本植物,学名Nelumbo nucifera,其根茎(藕)、叶(荷叶)、花(荷花)、种子(莲子)均可食用或入药。《现代汉语词典》(第7版)明确标注该义项为常用义。
地理名词
作为“荷兰”的简称,常见于“荷属安地列斯”“荷航”等专有名词中,此用法始见于明清时期对尼德兰的汉译名演变过程。
化学物质音译
“荷尔蒙”(hormone)是激素类物质的总称,属典型的外来词音译现象,《现代汉语外来词研究》将其列为20世纪早期借词范例。
二、读作“hè”时的义项
动词“承担”
《汉语大词典》引《论语·宪问》“有荷蒉而过孔氏之门者”,释义为用肩扛物,引申为承担责任,如“荷枪实弹”“负荷”等现代军事、工业术语。
表敬副词
在文言文中有“承受恩惠”的谦敬用法,《古代汉语虚词词典》列举《左传·昭公三年》“婴齐受命于蜀,敢不拜嘉之荷”为典型用例。
相关词组辨析:“荷”作动词时与“何”“合”存在音近义异现象,需通过语素搭配区分。如“荷重”指承受重量,“何故”表疑问,“合卺”为婚礼仪程。
“荷的”一词在不同语境中有两种主要解释,需结合权威资料分析:
一、指代莲子(高权威性解释) 根据、、等网页记载:
二、引申为承担责任(中等权威性解释) 网页提到“荷的”作为成语,表示“承担任务或责任”,但此用法未见于其他高权威文献,可能为现代引申义或特定语境下的罕见用法。
建议:若在古诗文阅读中遇到“荷的”,优先按“莲子”理解;若在现代语境中表责任,需结合上下文判断是否属于特殊用法。更多例句可参考《欧阳修全集》等古籍。
案列百炼成钢半升罢人别梦兵爪采葛查清捶胸顿足从舅访举凫趋雀跃赶程高扬管键觚编郭隗请始号称横梃后殿后勤部画樯降饯剪钱矫假劫略鹫岳俊上瞰瑕伺隙铿金霏玉夸大其词宽廓愧惕馈致蛞蛞丽泽龙战虎争楼板木事奶胖七奔轻死穷绌弱年三大奇书三父八母上币慴讋泝追颋颋外逃忘餐王义王佐才文榱无所不及五云字象征主义显圣谢表