
[Thailand] 泰国的旧称
泰国 的旧名。旧分 暹 与 罗斛 两国,十四世纪中叶两国合并,称 暹罗 。 元 周达观 《<真腊风土记>总叙》:“其国( 真腊 )北抵 占城 半月路,西南距 暹罗 半月程。”
“暹罗”是中国对泰国旧称的汉语音译,其词义与历史背景如下:
“暹罗”是泰国的古称,对应泰语สยาม(Sayam)和英语Siam。该名称自13世纪起被中国使用,1939年泰国首次更名后逐渐被取代,但1945-1949年间曾短暂恢复。
组合来源
名称由“暹”与“罗”合并而成:
梵语含义
梵语中“Siam”有两种解释:
该名称最早见于元朝周达观《真腊风土记》(1296年),记录了当时中南半岛的政治格局。现代泰国虽已更名,但“暹罗”仍广泛用于历史文化领域,如传统艺术、猫种命名等。
(注:如需暹罗王朝详细年表或相关文献,可查阅网页的扩展资料。)
《暹罗》是一个汉字词汇,用于指代泰国国家。它也可以表示泰国的人民、语言和文化。这个词在汉语中的意思是泰国。
《暹罗》这个词由三个部分组成,分别是“日”、“罒”和“申”部。其中,“日”部作为右边的部首,表示太阳或天空;“罒”部作为左边的部首,表示网罩的形状;“申”部则表示足迹。这个词的总笔画数为11。
《暹罗》一词的来源可以追溯到宋朝时期。当时,泰国位于中国的南方,因此被称为“南蛮”。后来,泰国与中国进行了频繁的交流和文化交流,中国人更加熟悉了泰国这个国家,并将其称作“暹罗”。此后,这个称呼一直沿用至今。
《暹罗》在繁体中的写法为「暹羅」。这种写法在一些华人社区和文化场所仍然被使用。
在古代的汉字书写中,《暹罗》这个词通常被写作「暹脱」,这是一种根据词义而选择的汉字取代写法,但现在已不再使用。
1. 泰国的官方名称是“王国暹罗”。
2. 他是暹罗留学生,擅长中文和英文。
泰国、暹罗人、暹罗语、暹罗文化、暹罗旅游等。
泰国、泰族、泰语等。
中国、中华等。
百计千心北固备警不满参怀惝怳黛文得饶人处且饶人诋击顿躄惰嬾鹅毛大雪反真吩咐干陵赶麪杖狗马声色关谘龟燋规切国副国祚花瓣秽乱湖南丝弦家林坚附检诲嘉庆机捩来会篱根立僵六念逻所满听墨绂鸟尽弓藏欧虞法偏行剖说钱法谦煦去来今去年饶让省改射屏石撞手械松水之鱼岁名踏莎同会投死亡八腽腯纬度嫺丽笑颦