
the light of day
light; ray; honour; merely; naked; scenery; smooth
【化】 light
【医】 light; phot-; photo-
day; God; Heaven; nature; sky; weather
【法】 sky
burn up; change; convert; melt; spend; turn
daily; day; run; sun; time
【医】 day; helio-
“光天化日”是一个汉语成语,其含义和用法可通过以下方面详细解析:
原义
最早指政治清明的太平盛世,源于对帝德如阳光普照的赞美。例如《尚书·益稷》提到“帝光天之下,至于海隅苍生”,形容君主德泽广布。
现代常用义
现多指大庭广众或众目睽睽的场合,强调公开、透明。例如:“歹徒竟敢在光天化日下抢劫”()。
语义演变
从“盛世”逐渐转为“公开场合”,如《儒林外史》中“容留于光天化日之下”即强调行为的公开性。
语法特点
常与“之下”连用,构成“光天化日之下”,突显行为的公然性()。
近义词 | 反义词 |
---|---|
大庭广众、众目睽睽 | 暗无天日、月黑风高 |
青天白日、众目昭彰 |
如需更多例句或历史用例,可参考搜狗百科及成语解析类网页()。
《光天化日》的中文拼音为 “guāng tiān huà rì”,英文解释为 “in broad daylight”,表示在光天化日之下。该短语起源于英国,用来描述在白天进行的一些坏事,比如抢劫、诈骗等。这个短语还可以引申为在公开明显的情况下进行一些不道德或违法的行为。
“in broad daylight”的英文读音为 /ɪn brɔːd ˈdeɪlaɪt/。
“in broad daylight”通常与犯罪或不道德的行为有关。例如:“The robbery took place in broad daylight.” (抢劫案是在光天化日之下进行的。)
1. He was mugged in broad daylight. (他在光天化日之下被抢了。)
2. They were selling drugs in broad daylight. (他们在明显公开的情况下贩卖毒品。)
1. in public (在公开场合)
2. openly (公开地)
3. blatantly (明目张胆地)
4. brazenly (厚颜无耻地)
1. under cover of darkness (在黑暗中)
2. secretly (秘密地)
3. clandestinely (偷偷摸摸地)
4. covertly (隐蔽地)
“in broad daylight”是一个比较常用的短语,尤其在报纸报道犯罪案件的时候会出现。在口语和书面语中都可以使用。
阿里纽斯氏定律半连续通道表列地区别杠柳磁麻步进焊缝步进式编址丛裂防护润滑油放射影响的附有红利巩膜眼症功能程序喉插管术脚心拮抗精神突变技术规格劳氏海损契约格式罗班氏凝结物耐压环颞突疟色素氢化甲萘醌球形阀审查护照签证申请书审讯方法石蕊麦芽糖琼脂苏芳特定费用