公布之日英文解释翻译、公布之日的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【经】 date of promulgation
分词翻译:
公布的英语翻译:
announce; promulgate; publicize; publish; put up; promulgation; publication
【经】 publish; release
之的英语翻译:
go; leave; of; somebody; something; this
日的英语翻译:
daily; day; run; sun; time
【医】 day; helio-
专业解析
"公布之日"是一个中文法律和行政常用术语,指某项决定、法规、名单或其他信息正式向公众发布的日期。从汉英词典角度,其核心含义和对应英文如下:
一、字面含义与英文直译
- 公布 (gōngbù): 指将信息或决定公开宣布,使公众知晓。对应英文为"publish","announce","make public","promulgate" (尤其用于法律法规)。
- 之日 (zhī rì): 表示"...的那一天"。对应英文为"the day","the date"。
- 整体直译:"the day of publication","the date of announcement","the date of promulgation"。
二、法律与行政语境中的核心含义
在法律、法规、政策文件、官方通告等正式文本中,"公布之日"具有特定含义:
- 生效起点: 通常标志着相关文件或决定开始产生法律效力或约束力 的日期。例如,法规常规定"本法自公布之日起施行"。此时英文译为"the date of promulgation" (强调法律颁布的正式性) 或"the effective date of publication"。
- 信息知晓起点: 是公众正式获知该信息 的法定时间点。对于需要公众遵守的规定或影响公众权益的决定(如行政处罚决定、行政许可结果、招标中标结果等),"公布之日"是计算相关期限(如复议期限、诉讼时效、异议期)的起始点。英文常用"the date of publication" 或"the announcement date"。
- 形式要求: "公布"通常指通过官方指定的渠道 进行,如政府公报、官方网站、主流媒体等,以确保公众有合理途径知晓。英文强调"official publication" 或"public announcement"。
三、权威来源参考
- 《牛津高阶英汉双解词典》(Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary): 对"公布"的释义包含 "to make sth known to the public",例句涉及官方信息的发布。其提供的英文对应词(publish, announce)是理解"公布之日"的基础 。
- 《元照英美法词典》(English-Chinese Dictionary of Anglo-American Law): 对"promulgate"的解释为"颁布、公布(法律等)",明确其用于法律法规的正式公布,这与"公布之日"在法律语境下常与生效日期挂钩的含义高度一致 。
- 中国法律法规英译实践: 在中国法律法规的官方英译本中,"自公布之日起施行" 的标准译法为"shall come into force on the date of promulgation"。这直接印证了"公布之日"在法律文本中的核心含义是生效起始日 。
"公布之日"指信息通过官方渠道正式向公众发布的日期。在法律和行政语境下,它不仅是公众知晓信息的起点,更常是相关文件(尤其是法律法规)产生法律效力或计算法定时限的基准日。其权威英文对应词需根据语境选择:
- 强调正式颁布(尤指法律):the date of promulgation
- 通用公布:the date of publication,the announcement date
- 强调生效:the effective date (of publication/promulgation)
理解该术语的关键在于把握其"公开宣告" 和"法律/行政效力起始点" 的双重属性。具体含义需结合上下文语境确定。
网络扩展解释
“公布之日”是一个汉语词组,通常用于法律、法规或正式文件的语境中,具体解释如下:
1.基本定义
- 中文拼音:gōng bù zhī rì
- 英文翻译:date of promulgation()
- 核心含义:指某项法规、政策或决定正式对外公开发布的日期。
2.法律语境下的应用
- 在法律条文中,“公布之日”常作为时间节点,例如规定“本法规自公布之日起施行”,即生效日期与公布日期一致()。
- 日语对应词:在日语中,“公布”对应「こうふ」(koufu),如「新法規を公布する」表示“颁布新法规”。
3.日常使用场景
- 适用范围:不仅限于法律文件,也可用于企业规章制度、公告声明等需要明确生效时间的正式文书。
- 常见搭配:如“自公布之日起生效”“公布之日后30日内”等。
4.注意事项
- 生效时间:部分法规可能在公布后设定缓冲期,需注意具体条款是否标明“公布后某日施行”。
- 法律依据:公布行为需符合法定程序,例如通过政府公报、官方网站等权威渠道。
例句参考
- 中文:本规定自公布之日起执行,旧条例同时废止。
- 英文:This regulation shall take effect from the date of promulgation, and the old version is repealed accordingly.
如需进一步了解不同语言中的具体用法,可参考相关法律词典或权威翻译资料。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
变更卸货港条款材料高估调整草深打印文件电椅分级规划氟化铍羔皮蒿子油合调眼诲淫刊物处理法碱基置换捷克拉斯基法D集思广益狂热的行为链丝菌红素立案注册会计师六钩蝣论内因性蛋白尿欧瑞香脂蓬莪茂切断信号支路操作法人机对话方式索拉油太阳齿轮头孢雷特退出时保存设置拖航为而受罚