
【医】 mental image; sensory image
在汉英词典框架下,“感觉像”作为动词短语具有多重语义维度,其核心对应英文为“feel like”或“seem like”。该表达主要用于描述主体对事物相似性的主观感知或客观推测,具体表现为以下三个层级:
触觉感知映射
描述物理接触引发的相似性判断,例如牛津词典(Oxford Learner's Dictionaries)收录的例句“The fabric feels like silk”(这种布料摸起来像丝绸),此时“感觉像”强调材质触感的类比关系,需接名词或动名词结构。
心理状态投射
表达主观情感倾向时,剑桥词典(Cambridge Dictionary)指出该短语可构成“feel like doing something”结构,如“I feel like taking a walk”(我感觉想散步),此用法突显主体的意愿倾向而非实际相似性。
认知推测功能
在非接触性语境中,韦氏词典(Merriam-Webster)将其解析为推断性系动词,例如“It feels like rain”(感觉要下雨了),此时短语承担认知模态功能,传递基于环境线索的预测判断。
该表达的语法特殊性体现在:作行为动词时需搭配具体宾语(名词/动名词),作系动词时可接形容词短语。柯林斯词典(Collins Dictionary)通过对比“feel like a fool”(感觉自己像个傻瓜)与“feel cold”(感觉冷),清晰展示了不同词性组合带来的语义差异。
“感觉像”是一个常用的中文表达,主要用于描述主观感受或对事物的比喻性判断。以下是详细解释:
基本含义
“感觉像”由动词“感觉”和表比喻的“像”组成,整体表示通过感官或心理体验感知到某事物与另一事物的相似性。例如:“这块布料摸起来感觉像丝绸”。这里的“像”强调触觉上的相似性。
用法分类
与“好像”的异同
“感觉像”更侧重基于实际感受的判断,而“好像”更偏向比喻或推测。例如:“她的声音感觉像在颤抖”(实际感受) vs “她好像很紧张”(推测)。
语言结构
“感觉像”后可接名词(如“感觉像梦境”)、短语(如“感觉像被拥抱”)或句子(如“感觉像时间停止了”),具有较高的灵活性。
注意事项
在正式语境中需注意区分客观描述与主观感受。例如科学报告中应避免使用“感觉像”,而用“数据显示与……相似”等表述。
总结来看,“感觉像”通过联结感官体验与比喻,丰富了表达层次,适用于日常对话、文学描写等场景。
半调整性Ж架贝壳杉属背囊苯异硫脲基乙酸产热神经传递算法磁泡产生器存货利润代替他人承担责任等位电磁运动现象反应中止非自动闭塞区分期付款方式出售公共公积化资本经久耐用浸入集体财产冷冻的联结淋巴结肥大硫代偏硼酸米古拉氏细菌分类法排气流量皮质精神性盲前列腺尖取出器疏松填充数字编码